プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 317
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want a product that can prevent skin glycation. 「肌の糖化を防げる製品が欲しいです。」 グリケーション(Glycation)は、糖とタンパク質が反応して新たな物質を作り出す化学反応のことを指します。この反応によって作られる物質はAGEs(終末糖化産物)と呼ばれ、老化の一因ともされています。例えば、肌のコラーゲンが糖化すると弾力を失い、シワやたるみの原因となります。また、血糖値が高い状態が続くと血管や神経にダメージを与えるため、糖尿病の患者にはグリケーションが起こりやすいとされています。したがって、健康・美容・疾病の観点から、食事や生活習慣を見直し、グリケーションを抑制することが推奨されています。 I want to prevent glycation of my skin. 「私は肌の糖化を防ぎたいです」 I want to prevent caramelization of my skin. 「私は肌の糖化を防ぎたいです。」 Sugar-coatingは比喩的な表現で、不快な事実や真実をより受け入れやすく、またはより甘いものに見せるために糖衣をかけるという意味です。例えば、「彼は彼女の失敗を糖衣して説明した」。一方、Caramelizationは文字通りの意味で、砂糖を熱してキャラメル化させる料理技術を指します。例えば、「彼は玉ねぎをキャラメリゼーションさせた」。これらは一般的に異なる文脈で使用されます。

続きを読む

0 606
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our mobile company offers free communication fees. Please be assured. 「私たちの携帯会社は通信料が無料です。ご安心ください。」 「Communication fee」は「通信費」を指します。インターネットや電話などの通信サービスにかかる費用のことを表します。利用するサービスやプランにより、費用は変動します。例えば、家庭のインターネット料金、スマートフォンのデータ通信料金などがこれに該当します。また、ビジネスの文脈では、企業が従業員の通信費を支払うケースもあります。このようなシチュエーションで「communication fee」を使うことが可能です。 Our mobile company does not charge for data. Please rest assured. 「我が携帯会社は通信料無料です。安心してください。」 Our mobile company offers free connectivity. Please rest assured. 「我が携帯会社は通信料無料です。安心してください。」 Data chargesは主にスマートフォンやタブレットなどのデバイスでインターネットを使用した際の料金を指す言葉で、日常的にはモバイルデータの使用量に関連するコストを話す際に使われます。例えば、データプランの上限を超えた時の追加料金や、海外でのローミング料金などを指します。 一方、Connectivity costは一般的にネットワークへの接続に関連する全体的なコストを指します。これにはインターネットサービスプロバイダーへの月額料金、ネットワーク機器の設置やメンテナンス費用、必要に応じて発生する技術サポートの費用などが含まれます。このフレーズは、ビジネスやITの文脈でよく使われます。

続きを読む

0 286
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was completely taken aback by how indecisive my husband was being. When is he going to make up his mind? 「夫の優柔不断さには本当に驚かされた。彼はいつになったら決断をするつもりなのだろう?」 「Completely taken aback」は、「大変驚いた」や「びっくり仰天した」という意味の英語表現です。何か予想外の事態や驚きのニュースを聞いて、思わず戸惑ってしまう状況を表します。突然のプロポーズや意外な事実を知ったときなどに使えるフレーズです。また、感情が強く揺さぶられたときにも用いられます。 I'm totally flabbergasted at how long you've been hesitating. 「あなたがどれだけ長い間躊躇しているのかに、私は完全に驚愕しています。」 I'm utterly dumbfounded at how long you've been hesitating. 「あなたがこれほど長い間ためらっていることに、私は完全に驚いています。」 Totally flabbergastedとUtterly dumbfoundedはどちらも人が驚きや混乱を感じて言葉を失っている状態を表す表現です。特定のシチュエーションで使い分けるルールは特にありませんが、ニュアンスとしては、flabbergastedはより口語的な表現で、驚きが混乱や困惑を伴っていることを示すのに対し、dumbfoundedは驚きが信じられないほどのものであること、または驚きがショックや失望から来ていることを示すことが多いです。

続きを読む

0 382
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This place has such a wide range of selection. I would love to come here all the time! 「この場所は品揃えが本当に豊富だね。いつも来たいな!」 「Wide range of selection」は、「選択肢が多い」や「広範囲にわたる選択」を指す表現です。商品やサービス、メニューなどの種類が豊富で、消費者が自分の好みやニーズに合わせて選べる状況を指します。例えば、レストランでのメニューの種類、ショッピングサイトでの商品のバリエーション、学校での授業選択など、選択肢が豊富な状況を表すのに使えます。 There's such an extensive variety available here at Costco. I'd love to come here regularly. 「ここコストコには本当に品ぞろえが豊富だな。定期的に来たいな。」 There is such a plethora of choices at Costco. I'd love to come here all the time. コストコには選択肢がたくさんあるな。いつも来たいと思うほどだ。 「Extensive variety available」は主に商品やサービスが多種多様であることを表現するのに使われます。一方、「A plethora of choices」は選択肢が非常に多いことを強調するために使われます。両者は似ていますが、「Extensive variety available」は具体的なアイテムやオプションの多様性を強調し、「A plethora of choices」は選択肢そのものの多さを強調します。

続きを読む

0 465
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The TV station that produces this drama is incredible! They just keep churning out hit shows. 「このドラマを制作しているテレビ局はすごいな!ヒットドラマを次々と生み出している。」 TV stationは、テレビ局を指します。テレビ番組を制作、放送する機関で、報道、エンターテイメント、情報提供といった役割を果たします。ニュース番組やドラマ、バラエティー番組などを制作・放映して視聴者に提供するための場所として使われます。また、地域により異なるローカルニュースや地域特有の情報を放送する役割も担っています。TV stationという言葉は、報道やエンターテイメント業界などで広く使用されます。 This television network is incredible! They are constantly producing hit dramas. 「このテレビ局すごいな!ヒットドラマを次々と生み出しているね。」 The broadcasting station of this drama is amazing! They always produce hit dramas. 「このドラマの放送局すごいな!ヒットドラマばかり生み出している」 テレビネットワーク(Television Network)と放送局(Broadcasting station)は、メディア業界の異なる概念を指します。テレビネットワークは、全国的な範囲で番組を制作・配信する大規模な組織(例:NBC、ABC)を指します。一方、放送局は地元や地域レベルで運営され、地元のニュースや地域特有の番組を提供する局(例:NYのWABC-TV)を指します。ネイティブスピーカーは、全国的なニュースやショーを話すときにはnetworkを、地元の情報について話すときにはstationを使います。

続きを読む