プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
The championship match was a fierce battle between the top contenders. 優勝候補チーム同士の決勝戦は、壮絶な戦いが繰り広げられました。 「Fierce battle」は、「激しい戦い」や「熾烈な戦闘」を意味します。物理的な戦闘だけでなく、競争、議論、スポーツ、政治など、様々な状況で使うことができます。例えば、競争が激しいビジネス状況、意見が激しくぶつかり合う議論、両者が一歩も譲らないスポーツの試合、投票結果が予想できない緊迫した選挙戦などを「fierce battle」と表現します。また、その戦いが非常に厳しい状況を反映していることを強調します。 As it was the final match between the leading teams, it was an intense fight. 優勝候補チーム同士の決勝戦だったため、熱戦が繰り広げられていました。 It was a heated battle between the top contending teams in the finals. 決勝戦では、トップ候補チーム同士の熱戦が繰り広げられていました。 Intense fightとHeated battleは、ネイティブスピーカーが強い争いや競争を表現するために使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Intense fightは物理的な戦闘、競技、あるいは情緒的な争いを表し、その強度や激しさを強調します。一方、Heated battleは主に口論や議論、あるいは激しい競争を指し、特に感情が高ぶった状況を表します。
The item you wanted the other day is now selling at a special price. 「この前ほしがってたやつ、今なら、特別価格で売ってるよ」 「Special price」は「特別価格」や「割引価格」という意味で、商品やサービスが通常の価格よりも安くなっている状況を指す表現です。セールやプロモーション、期間限定のイベントなどでよく使われます。また、個々の顧客への特別な提供や、大量購入に対する割引などで使うこともあります。なお、これは価格が一時的に下げられていることを強調するための表現であり、通常価格に戻る可能性があることを示唆しています。 The thing you were wanting the other day is at a discounted price now. 「この前ほしがってたやつ、今なら、特別価格で売ってるよ。」 That thing you wanted the other day is now selling at an exclusive price. 「この前ほしがってたやつ、今なら、特別価格で売ってるよ。」 「Discounted price」は割引後の価格を指し、特別なセールやプロモーション期間中に使われます。例えば、元の価格から20%割引された商品の価格を指す場合などです。 一方、「Exclusive price」は特定の人々だけが利用できる特別な価格を指します。これはメンバーシッププログラムに参加している人や、特定のクーポンコードを持っている人に適用されることが多いです。この価格は通常、その商品やサービスを提供している企業が顧客を引きつけるための独自の戦略の一部です。
Since we all love art, how about we have an interactive art appreciation session? 「私たちはみんな絵が好きなので、せっかくだから対話型鑑賞会をしませんか?」 インタラクティブアート鑑賞セッションは、参加者がアート作品と直接対話しながら、その作品を深く理解するための活動です。アートの専門家や他の参加者とのディスカッションを通じて、アート作品から得られる感情やメッセージを共有し、その解釈を深めます。このセッションは美術館やギャラリー、学校、オンラインミーティングなど、さまざまなシチュエーションで使用できます。インタラクティブな要素が参加者の関心を引き、アートへの興味を喚起します。 Since we're all art lovers here, why don't we have a dialogue-based art showcase? 「私たちは皆、芸術が大好きなので、せっかくですから対話型の鑑賞会を開きませんか?」 Since we all appreciate art, why don't we have a conversational art viewing event? 「私たちはみんな絵を好きなので、せっかくだから対話型鑑賞会を開きませんか?」 Dialogue-Based Art Showcaseは、作品やアーティストについての対話やディスカッションが中心のアートの展示会を指します。この用語は、観客がアートについて議論し、理解を深めることを奨励するようなイベントに使われます。 一方、Conversational Art Viewing Eventは、観客が一緒にアートを鑑賞し、その体験について会話するイベントを指します。ここでは、作品そのものだけでなく、観客の体験や感じた感情についても話し合うことが重視されます。 したがって、前者はより教育的な設定や深い議論を求める状況で使われ、後者はもっとカジュアルで社交的な設定で使われます。
My brother always tries to pull the rug out from under me. 兄はいつも私の足をすくって転ばせようとします。 「Pull the rug out from under someone」という表現は、誰かの計画や期待を突然、意図的に台無しにするというニュアンスを持っています。具体的なシチュエーションとしては、仕事でプロジェクトが進行中に急に予算がカットされたり、学校で試験勉強をしている最中に試験が突然キャンセルになるなど、予想外の事態によって計画が狂う状況で使われます。 My brother always tries to pull the ground out from under my feet. 「兄はいつも私の足元をすくおうとするんだ。」 My brother always tries to pull the carpet out from under me, making me fall. 兄はいつも私の足元をすくって転ばせようとします。 これらのフレーズはどちらも予期しない状況の変化を表すために使われ、特に誰かの計画や期待が突然破られる時に使われます。Pull the ground out from under someone's feetはより強烈で、人が完全に混乱し、立ち直るのが非常に困難な状況を指します。一方Pull the carpet out from under someoneは予想外の状況変化を示しますが、Pull the ground out from under someone's feetほどの深刻さはありません。
She's an unknown quantity among my colleagues. 彼女は、同僚の中で素性が知れない一人です。 「unknown quantity」は英語の成句で、「不確かな要素」や「予測不能な要素」を指します。新しい人がチームに加わった時や、新しいプロジェクトが始まった時など、結果がどうなるかまだわからない、不確実性がある状況を表現するのに使われます。また、その人や物の能力や性質がまだ確認できていない、つまり「未知の存在」という意味でも使います。 She is quite an enigma, one of my colleagues whose background is a mystery. 「彼女はまさに謎だ、素性が知れない同僚の一人だ。」 She's a bit of a dark horse among my colleagues. 彼女は私の同僚の中で少し素性が知れない人物です。 「An enigma」は、理解や解明が難しい人や物事を指す表現で、その人や物事が謎めいていて予測が難しいことを強調します。「A dark horse」は、他の人々がその能力や可能性を見落としているが、予想外に大成功を収める可能性がある人を指す表現です。例えば、選挙で無名の候補者が突如として勝利する場合に使われます。要するに、enigmaは予測不能な謎を、dark horseは予想外の成功を強調します。