Kota

Kotaさん

2023/07/24 14:00

テレビ局 を英語で教えて!

高視聴率ドラマを見てて「このドラマのテレビ局すごいな!ヒットドラマばかり生み出している」と言いたいです。

0 380
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・TV station
・Television Network
・Broadcasting station

The TV station that produces this drama is incredible! They just keep churning out hit shows.
「このドラマを制作しているテレビ局はすごいな!ヒットドラマを次々と生み出している。」

TV stationは、テレビ局を指します。テレビ番組を制作、放送する機関で、報道、エンターテイメント、情報提供といった役割を果たします。ニュース番組やドラマ、バラエティー番組などを制作・放映して視聴者に提供するための場所として使われます。また、地域により異なるローカルニュースや地域特有の情報を放送する役割も担っています。TV stationという言葉は、報道やエンターテイメント業界などで広く使用されます。

This television network is incredible! They are constantly producing hit dramas.
「このテレビ局すごいな!ヒットドラマを次々と生み出しているね。」

The broadcasting station of this drama is amazing! They always produce hit dramas.
「このドラマの放送局すごいな!ヒットドラマばかり生み出している」

テレビネットワーク(Television Network)と放送局(Broadcasting station)は、メディア業界の異なる概念を指します。テレビネットワークは、全国的な範囲で番組を制作・配信する大規模な組織(例:NBC、ABC)を指します。一方、放送局は地元や地域レベルで運営され、地元のニュースや地域特有の番組を提供する局(例:NYのWABC-TV)を指します。ネイティブスピーカーは、全国的なニュースやショーを話すときにはnetworkを、地元の情報について話すときにはstationを使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/23 09:41

回答

・TV station
・broadcaster

「テレビ局」は英語では TV station や broadcaster などで表現することができます。

The TV station for this TV series is amazing! They just keep producing hit TV series.
(このドラマのテレビ局すごいな!ヒットドラマばかり生み出している。)
※英語で drama と言うと「劇」や「戯曲」というような意味もあり誤解される可能性もあるので、TV series や TV drama と言った方がわかりやすいと思います。

My dream is to work for the broadcaster.
(例のテレビ局に就職するのが夢です。)

※ちなみに broadcaster の場合は、「放送局」という意味で「ラジオ局」なども含まれます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV380
シェア
ポスト