プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 253

The responsibility of dealing with people's lives is just too much to bear alone. 人々の命に関わる責任は、一人では背負いきれないほど重すぎます。 「Too much to bear」とは、「耐えられないほど厳しい」や「我慢の限界を超える」などといった意味を持つ表現です。直訳すると「背負うにはあまりにも重すぎる」となります。これは心理的なストレスや困難、苦しみなどを指すことが多いです。例えば、仕事のプレッシャーや人間関係のもつれ、大きな失恋など、急激な変化や困難が重なると「It's too much to bear」と表現します。 The responsibility of a job that involves people's lives is overwhelming for me to handle alone. 人の命にかかわる仕事の責任は、私一人では背負いきれないほど圧倒的です。 This job involves life-or-death responsibilities. It's an unbearable burden for me to carry alone. この仕事は命に関わる責任が伴います。それを一人で背負うのは耐えられない重荷です。 Overwhelmingはある状況やタスクが一時的に管理が難しいほど大きいと感じるときに使います。たとえば、期限が迫る大量の仕事に圧倒されている場合などです。 一方、Unbearable burdenは長期的に見てもっと深刻な状況を示します。これは精神的、物理的、経済的な重荷があまりにも重く、人がそれを乗り越えることができないほどであることを指します。たとえば、長期の病気や貧困などがこれに該当します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 934

Unfortunately, I am unavailable on that day. Can we set another date? 「残念ながら、その日は都合が悪いです。別の日を設定できますか?」 「Set another date」は、「別の日時を設定する」という意味です。予定や会議、デートなどが予定通りに進まなかった場合や、何らかの理由でキャンセルや延期を余儀なくされた場合などに使います。また、すでに設定した日時を変更したいときにも使えます。「Set another date」を使うことで、新たな日時の設定を提案することができます。例えば、「今日の会議はキャンセルになったので、別の日時を設定しましょう」といった具体的な状況で使うことができます。 I'm unable to make it that day. Could we reschedule for another day? 「その日は都合がつかないので、別の日に変更していただけますか?」 I'm afraid I can't make it today. Could we postpone to a later date? 申し訳ありませんが、今日は都合がつかないので、日を改めていただけますか? Reschedule for another dayは特定の日付を指定して、何かを別の日に移動するときに使われます。例えば、会議が金曜日に予定されているが、その日は都合が悪いので、特定の別の日に変更したいときに使います。 一方、Postpone to a later dateは特定の日付を指定せずに、何かを後の日に延期するときに使われます。具体的な新しい日付がまだ決まっていないか、あるいはそれが不明確な状況で使われることが多いです。例えば、何かが予定通りに進まなかったときや、予期せぬ状況が生じたときに使います。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 241

I'm on a low-carb diet. 糖質制限のダイエットをしています。 ローカーボダイエットは、炭水化物の摂取を抑えることで体重管理や健康維持を目指す食事法です。肉や魚、野菜、豆類などタンパク質や脂質、食物繊維が豊富な食品を中心に摂ることが特徴です。ダイエットやダイアベテスの予防、健康志向の高まりから注目されています。しかし、炭水化物を過度に抑えると栄養バランスを崩す恐れがあるため、無理な制限は避けるべきです。 I'm on a carbohydrate restriction diet. 「私は糖質制限ダイエットをしています。」 I'm on a sugar restriction due to my diet. ダイエットのために糖質制限をしています。 Carbohydrate restrictionは全体的な炭水化物(パン、パスタ、穀物など)の摂取を制限することを指し、ダイエットや特定の健康状態(糖尿病など)を管理する際に使用されます。一方、Sugar restrictionは特に砂糖や甘い食べ物の摂取を制限することを指します。これは砂糖の過剰摂取による健康問題(虫歯、肥満、糖尿病など)を防ぐために行われます。両方とも健康的なライフスタイルを維持するための戦略ですが、異なる焦点を置いています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 677

Could you please correct me if there are any mistakes in the document? 「書類にミスがある場合、訂正していただけますか?」 「Could you please correct me?」は英語で「私を訂正していただけますか?」という意味です。主に自分が間違いを犯している可能性があるときや、自分の英語の表現に自信がないときに使います。例えば、英語を学んでいる人がネイティブスピーカーに向かって英語の文法や発音を訂正してもらうために使う場面が考えられます。基本的には、自分の誤りを指摘してもらうために使うフレーズです。 Could you please correct this for me, if there are any mistakes in the document? 「書類にミスがある場合、訂正していただけますか?」 Would you mind proofreading this document for me? I want to make sure there are no errors. 「この書類を校正していただけませんか?ミスがないか確認したいのです。」 「Could you please correct this for me?」は直訳すると「これを訂正してもらえますか?」となり、相手に何か文章の訂正を頼む際に使います。「Would you mind proofreading this for me?」は「これを校正してもらってもいいですか?」となり、全体のチェックを頼む際に使います。前者は特定の部分の訂正を求めるのに対し、後者は全体的なチェックやフィードバックを求めるニュアンスがあります。両者は似ていますが、求める内容により使い分けられます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 338

Could you please provide me with a delay certificate, there was an accident and the train was late. 「事故があって電車が遅れたので、遅延証明書をいただけますか?」 「Please give me a delay certificate」は「遅延証明書をください」という意味です。通常、電車や飛行機などの交通機関が遅延した際に、仕事や学校に遅れた理由を証明するために使用します。このフレーズは、駅の窓口や航空会社のスタッフに対して使うことが多いでしょう。この証明書は、遅延の事実を証明し、不在の正当性を保証するためのものです。 Could I have a delay certificate, please? I need it for work because my train was delayed due to an accident. 「遅延証明書をいただけますか?電車が事故で遅れたため、仕事に必要なのです。」 Could you provide me with a delay confirmation, please? I need it for work because my train was delayed due to an accident. 「遅延証明書をいただけますか?事故で電車が遅れたため、職場に必要なんです。」 Could I have a proof of delay, please?は、遅延についての証明(例えば、電車や飛行機の遅延証明など)を求めるときに使います。一方、Could you provide me with a delay confirmation, please?は、遅延が確認されたことを通知する書類やメールなどを求めるときに使います。前者は証明を、後者は確認を求めているという違いがあります。

続きを読む