プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 359

He's easily misunderstood, isn't he? 「彼、誤解されやすいよね?」 「Easily misunderstood」は、「簡単に誤解される」という意味で、主にコミュニケーションにおいて使われるフレーズです。説明や表現が不明確だったり、語句の選択が不適切だったりした場合に、情報が誤解されやすいという状況を表します。また、その人自身が何か特殊な思考を持っていたり、行動が一般的でない場合にも使えます。例文としては、「彼のジョークは容易に誤解される」や「彼女の言葉遣いはよく誤解される」などがあります。 He's a good guy, but he's prone to misconceptions since he's not very sociable. 彼はいい人なんだけど、あまり社交的ではないから誤解を招きやすいね。 He is really open to misinterpretation, isn't he? 彼は本当に誤解を招きやすいね。 「Prone to misconceptions」は、「誤解を招きやすい」という意味で、人や物事が誤解されやすい性質や状況を指して使います。例えば、ある人が発言や行動が誤解を招きやすい場合や、ある情報が不明確で誤解を招く可能性がある場合などに使います。 一方、「Open to misinterpretation」は、「誤解する余地がある」という意味で、情報や発言が曖昧であるために様々な解釈が可能で、その結果として誤解を招く可能性があることを指します。例えば、詩や法律など、解釈の余地がある文書や発言に対して使います。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 498

Sort out what you want to say in Japanese first, then try to translate it into English. 最初に日本語で言いたいことを整理して、それから英語に直してみて。 「Sort out what you want to say」とは、「あなたが何を伝えたいのか整理して」という意味です。話が脱線したり、混乱している時や、もっと明確に意見を述べるよう求める時に使われます。また、相手に自分の意見や考えを整理し、明確に伝えるよう促す表現でもあります。 First, organize your thoughts in Japanese, then try to translate it into English. 「まず、日本語で思っていることを整理して、それから英語に直してみて。」 You should first get your ducks in a row in Japanese, then try to translate it into English. まず、日本語で言いたいことを整理して(get your ducks in a row)、それから英語に直してみてください。 「Organize your thoughts」は、意見やアイデアを整理し、明確に伝えることが求められるシチュエーションで使います。たとえば、プレゼンテーションやディスカッションなどで混乱したり、明確でない発言をする人に対して使います。「Get your ducks in a row」は、物事を順番に整理し、準備を整えておくことが必要なシチュエーションで使います。具体的な計画やタスクがある場合、特にプロジェクトの開始前などに使うフレーズです。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 221

There are various methods of teaching English. 「英語教授法は様々あります。」 「English teaching methods」は、「英語教授法」と訳され、英語を教えるための様々な方法や手法を指します。主に英語教育に関わる教員や学生、教育機関などで使用されます。具体的な教授法としては、直接法、間接法、オーディオリンガル法、コミュニカティブアプローチなどがあります。また、これらの方法は学習者のレベルや目的、学習環境などに応じて適切に選ばれ、組み合わされます。 There are various methods of teaching English. 「様々な英語教授法があります。」 There are various methods of teaching English. 「英語の教授法は様々です。」 English pedagogyとEnglish didacticsは教育のコンテキストで使われますが、一般的な日常会話ではあまり使われません。English pedagogyは英語教育法全般を指し、教育理論や教授法、学習法などを含みます。一方、English didacticsはより具体的な教授法や教材開発、授業計画など、効果的な教育方法の設計や実施に焦点を当てます。両者は重複する部分もありますが、pedagogyはより広範で理論的な視点を、didacticsはより具体的な教育実践に関連する視点を持っています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 224

He's extremely particular, so choosing clothes for him is quite a chore. 彼は非常にうるさいので、彼のための服を選ぶのは大変です。 「Extremely particular」は「非常にこだわりが強い」や「極めて細かい」という意味を持つ表現です。日本語で「うるさい」や「気難しい」に相当するニュアンスも含んでいます。仕事の質、食事の味、規則や手順の遵守、掃除の仕方など、ある特定の事柄に対して高い基準や厳密さを求める人を指すときに使えます。例えば、「彼は仕事に対してextremely particularだ」は、「彼は仕事に対して非常にこだわりが強い」という意味になります。 He's very picky, so choosing clothes is a struggle. 彼は非常にうるさいので、服を選ぶのも大変です。 He's obsessively detail-oriented, so choosing clothes is a big task for him. 彼は細部にこだわる性格が強いので、服を選ぶのは大変な作業です。 Very pickyは、食事の選択や人々との交流など、より一般的な状況で使われます。特定の食品を避ける、または特定のタイプの人々とだけ関わりたい人に対して使われます。一方で、Obsessively detail-orientedは、仕事やプロジェクトにおける小さな詳細に異常なほど注意を払う人々を指すため、主にプロフェッショナルな環境で使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 605

In English, we call it heat haze when the ground gets so hot that it looks like it's shimmering like flames. 地面が熱くなり、ゆらゆらと炎のように見える現象を英語では heat haze と言います。 Heat hazeは直訳すると「熱風」を指しますが、日本語でのよく使われる表現は「陽炎」です。夏の暑い日、地面から立ち上る熱によって空気が揺らぎ、遠くの景色がゆらゆらと揺れ動いて見える現象を指します。視覚的な詩的な表現や、猛暑を示す表現として使われます。例えば、「暑い夏の日、地面から立ち上るheat hazeを見つめながら、彼は涼しい場所を求めて歩き続けた」のような文章で使うことができます。 The phenomenon where the ground appears to shimmer due to heat is called a mirage in English. 地面が熱により揺らめくように見える現象を英語で「ミラージュ」(mirage)と言います。 The heat is so intense, you can see the sun shimmer off the pavement. 熱が非常に強く、アスファルトから太陽のゆらぎ(陽炎)が見えます。 MirageとSun shimmerは、共に光学的現象を指す英語の言葉ですが、それぞれ異なる状況やニュアンスを持ちます。 Mirageは、砂漠や道路などの熱い表面から反射した光が空気中の温度差によって屈折し、遠くの景色や水面などが近くに見える現象を指します。一方、Sun shimmerは、熱い日に地面から立ち上る熱の波や、炎や暖かい液体の表面で見られる揺らめきを指します。 したがって、ネイティブスピーカーはmirageを使って遠くの風景が幻影として見える状況を、sun shimmerを使って熱源からの揺らぎや反射を表現します。

続きを読む