プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 282
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Did you have a meeting this morning? I didn't get any notifications. 今朝、会議があったんですか?通知が来ていなかったので。 「Did you have a meeting this morning?」は、「今朝、会議がありましたか?」と訳すことができます。このフレーズは、相手がその日の朝に会議を持っていたかどうかを尋ねるときに使います。ビジネスシーンや日常会話で用いられ、特定の情報を得るため、または単に会話を始めるために使われます。また、相手のスケジュールについての理解を深めるためにも使用されます。例えば、今朝の会議の内容について話す前提や、相手が忙しかったかどうかを確認するためなどです。 Was there a meeting this morning? I didn't receive any notification. 「今朝、会議があったんですか?連絡が来ていなかったんですが。」 Did a meeting take place this morning? I wasn't informed about it. 今朝、会議があったんですか?それについて連絡が来ていなかったのですが。 「Was there a meeting this morning?」は、自分がその会議に参加することが期待されていたか否かに関わらず、会議があったかどうかを尋ねる一般的な表現です。一方、「Did a meeting take place this morning?」は、会議が実際に行われたかどうかを確認したい場合や、特定の会議が予定通りに実施されたのかを問い詰めるようなシチュエーションで使われます。この表現は、会議があったかどうかについて疑問を持っている場合によく使われます。

続きを読む

0 322
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Isn't getting a perm a violation of school rules? 「パーマをかけることって、校則違反じゃない?」 「Violation of school rules」とは、「校則違反」を指します。これは、学校の規則や方針に違反する行為を指す一般的な表現です。例えば、制服の着用規定を破ったり、禁止されている場所に立ち入ったり、授業中に携帯電話を使ったりすることなどが該当します。主に、教師や学校のスタッフが生徒や学生に対して使う言葉です。また、これを使って、生徒や学生の規律を保つための警告や指導の文脈でも使用されます。 Isn't getting a perm breaking school rules? 「パーマをかけるのって、校則違反じゃない?」 Isn't getting a perm a breach of school policy? パーマをかけることは、学校の規則違反じゃない? Breaking school rulesは一般的に生徒が学校の規則を破った場合に使われ、日常的な文脈で使われます。一方、Breach of school policyはより公式な文脈で使われます。これは学校のポリシー(より広範で形式的な規則や原則)に違反した場合、特に教職員や学校運営に関連する状況で使われます。したがって、Breach of school policyは通常、より深刻な違反を示し、公式な対応や制裁が伴うことを意味します。

続きを読む

0 323
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can receive a temple stamp here. 「ここで御朱印をいただけますよ。」 「寺社巡りの記録として使われる「寺社スタンプ帳」(Temple stamp book)は、寺社を訪れる際に、その場所の印(スタンプや絵馬)を押したり、経文を書き入れたりするためのものです。訪れた寺社の記録として、また、その旅の思い出として大切にされます。特に、お遍路や巡礼の旅をする際によく使用されます。各寺社で受け取る印は、その寺社の特徴や神仏の特性を象徴するもので、一つ一つが芸術作品のようです。」 You can receive a pilgrimage seal book here. 「ここで御朱印帳をいただくことができますよ。」 You can receive a Goshuin stamp here. 「ここで御朱印をいただけますよ。」 Pilgrimage seal bookとGoshuin stamp bookは、どちらも日本の寺院や神社で使用されるスタンプブックを指す言葉です。一般的には、Pilgrimage seal bookは特定の巡礼ルート(例えば四国八十八ヶ所巡礼など)を辿る際に使われます。一方、Goshuin stamp bookは任意の寺院や神社で得られる印鑑や絵を集めるためのもので、特定の巡礼ルートに限られません。ただし、これらの言葉は一般的な英語の会話ではあまり使われません。これらは日本の宗教文化に特化した用語であり、特に日本の観光や宗教に興味がある人々によって使われます。

続きを読む

0 226
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He always talks down to people, doesn't he? 「彼はいつも人を見下したように話すよね?」 「Talk down to someone」は、自分が相手より優れているという態度を示しながら、人を見下すように話すという意味です。この表現は、通常、自分が相手よりも知識や経験、地位が上であると感じている時に使われます。例えば、大人が子供に対して、または上司が部下に対して使うことが多いです。この行為は非難されることが多く、人間関係を悪化させる原因となります。 He always speaks condescendingly to people, doesn't he? 「彼はいつも人を見下したように話すよね?」 He always talks as if he's belittling someone in conversation, doesn't he? 「彼はいつも、会話の中で人を見下したように話すよね?」 「Speak condescendingly to someone」は、相手を見下すように話すことを指し、その人の知識や能力を低く見積もる、または自分が上位であると示すことを含みます。一方、「Belittle someone in conversation」は、会話の中で誰かを小さく、または価値がないと見せることを意味します。前者は自己の優越性を主張するのに対し、後者は相手の価値を下げることに重点を置きます。

続きを読む

0 340
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry, I'm on my way to a meeting right now. Could you ask someone else to do the copying? 「すみません、今会議に向かう途中なので、コピーは他の人に頼んでいただけますか?」 「Sorry, I'm on my way to a meeting right now.」は、「すみません、今、会議に向かっているところです。」という意味です。電話やメッセージで誰かと話している時に、今すぐに対応できないことを丁寧に伝えるために使われます。ビジネスシチュエーションやフォーマルな状況でよく使われます。 Apologies, I'm currently en route to a meeting, so I can't help with the photocopying right now. 「すみません、今会議に向かう途中なので、コピーは今すぐには手伝えません。」 My apologies, I'm currently heading to a meeting and cannot make the copies. 「すみません、現在会議に向かっていてコピーはできません。」 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、同様の状況で使われます。しかし、「en route to」はフォーマルなトーンを持ちます。「heading to」はよりカジュアルな表現です。したがって、相手との関係やコミュニケーションの文脈により使い分けることができます。ビジネスのメールでは「en route to」、友人とのテキストメッセージでは「heading to」を使用すると良いでしょう。

続きを読む