プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
In English, when we express reality as it is without subjectivity, we say realistic. 英語では、主観をまじえずに現実をありのままに表現する時、realisticと言います。 「Realistic」という英語は、「現実的な」や「リアルな」という意味で使われます。具体的な事象や情況について、事実に基づいて理解し、描写することを指します。具体的な使い方としては、例えば「それは現実的な目標ではない(That's not a realistic goal)」のように、現実に達成可能な目標でないことを示す際や、「彼の描写は非常にリアルだ(His portrayal is very realistic)」のように、具体的で詳細な描写をする際に使われます。また、「リアルな絵」や「現実的な計画」など、物事が現実に即している様子を表現する際にも用いられます。 The movie depicts the story in a very true to life manner. 「その映画は非常に写実的な方法で物語を描いています。」 The term realistic is used when expressing reality as it is, without incorporating subjective opinions. 主観を交えずに現実をありのまま表現するときに使う言葉は「リアリスティック」です。 True to lifeとLifelikeは似た意味を持つが、微妙な違いがある。True to lifeは、ものごとが現実の特性や詳細を正確に反映していることを示す。例えば、映画が現実の出来事を正確に再現している場合などに使われる。一方、Lifelikeは、物体や画像が生物のように見えることを示す。これは、彫刻やロボットなどが人間や動物に酷似している場合に使われる。
I love singing more than anything else in the world. 世界中の何よりも歌うことが好きです。 「~」の部分に入るものに対して、世界中のどんなものよりも愛している、という強い感情や情緒を表現するフレーズです。主に感情的な状況、恋愛や家族への愛情、趣味や情熱などの深い愛着を表現する際に使用されます。また、大げさな表現として、特に重要な何かを強調するためにも使われます。 I love singing more than life itself. 「私は生命そのものよりも歌うことが大好きです。」 I prefer singing to my daily bread. 私は毎日の飯よりも歌を好む。 I love ~ more than life itselfは自分の生命よりも何かを愛しているという、非常に強い感情を表現するフレーズです。恋人や家族、あるいは自分の情熱などに対して使われます。一方、I prefer ~ to my daily breadは日常の食事よりも何かを好む、という比較的控えめな好みを表現します。これは趣味や特定の食べ物、活動などに対して使われることが多いです。
I've been watching this anime lately, you should definitely check it out. 「最近このアニメを見ているんだ。絶対に見てみるべきだよ。」 このフレーズ「I've been watching this anime lately」は、最近、特定のアニメを見続けているという状況を示します。一般的には、友人や知人との会話の中で趣味や過ごし方について話す際に使われます。特に、アニメについて語るきっかけを作る、またはアニメに関する話題を提供するときに便利な表現です。 I've been into this anime recently, you should definitely check it out. 「最近、このアニメにはまっているんだ。絶対に見てみるべきだよ。」 This anime has been on my watch list lately. You should definitely check it out! 「最近このアニメを見ているんだ。絶対に見てみるべきだよ!」 I've been into this anime recently.は、そのアニメを視聴し、楽しんでいるという現在進行形の状態を示します。一方、This anime has been on my watch list lately.は、そのアニメを視聴する意向があるが、まだ視聴していないことを示します。したがって、前者はアニメに対する現在の愛着や興奮を、後者は将来の視聴予定や興味を表現します。
The number of harsh criticisms has increased. 「酷評の数が増えた。」 「ハーシュクリティシズム」は「厳しい批判」や「過酷な批判」という意味で、言葉や行動などが厳しく、しばしば攻撃的に批判される状況を指します。この表現は、映画や音楽、文学のレビュー、政治家やビジネスマンの行動、または一般的な人々の行動に対する批評など、様々な文脈で用いられます。例えば、映画が評論家から「ハーシュクリティシズム」を受けたとしたら、その映画は厳しく否定的なレビューを受けたということになります。また、ビジネスマンが自分の提案に対する「ハーシュクリティシズム」を受けたとしたら、その提案は厳しく批判されたということになります。 The amount of severe criticism has increased. 「酷評の数が増えた。」 The number of scathing reviews has increased. 「酷評の数が増えました。」 Severe criticismは、非常に厳しい批判を指し、一般的に、人々の行動やパフォーマンス、または概念やアイデアに対する批判のことを指す。一方、Scathing reviewは、主に本や映画、製品、サービスなどに対する非常に厳しいレビューまたは評価を指す。ネイティブスピーカーは、人々やアイデアに対する厳しい批判を述べるときにはsevere criticismを、特定の製品や作品に対する厳しいレビューを述べるときにはscathing reviewを使い分けることが多い。
He didn't care how he did it, but he managed to make a killing in the stock market. 彼はどうやってやったかは気にしなかったが、株市場で一気に荒稼ぎをすることができました。 「Make a killing」は英語の口語表現で、大成功を収める、大金を得るという意味を持ちます。主に、投資やビジネス、ギャンブルなどの金銭に関連するシチュエーションで使われます。例えば、株式市場で大きな利益を上げたときや、新事業が大成功を収めて大金を得たときなどに「I made a killing」(大儲けした)と表現します。 I hit the jackpot with this investment. It's like I've struck gold! 「この投資で大当たりしたんだ。まるで金脈を見つけたみたいだよ!」 He's always coming up with crazy schemes, hoping to strike it rich one day. 彼はいつも奇想天外な計画を思いつき、いつか一獲千金を遂げることを望んでいます。 「Hit the jackpot」と「Strike it rich」はどちらも突然大金を手に入れたり、大成功を収めたりすることを表す表現ですが、使い分けるシチュエーションやニュアンスに違いがあります。「Hit the jackpot」は文字通りジャックポットを当てる、つまり一瞬で大金を手に入れることが主な意味で、幸運や運任せの要素が強いです。「Strike it rich」は金鉱を掘り当てるという意味から来ており、一夜にして富豪になるという意味ですが、これは一部分には努力やスキルが反映され、成功が予測可能な場合に使われます。