プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 2,243
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My brother is a co-owner of our business. 「弟は私たちのビジネスの共同経営者です。」 「Co-owner」とは、「共同所有者」を意味します。その名の通り、2人以上の人々がある物やビジネスなどを共同で所有している状況を指します。たとえば、兄弟が共に遺産を相続した場合、彼らはそれぞれが「Co-owner」になります。また、ビジネスの世界では、複数のパートナーが共同で企業を所有・運営している場合にも「Co-owner」と言えます。そのため、「Co-owner」は色々なシチュエーションで使うことができます。その共有物に対する権利・責任は共同所有者間で分けられますが、その詳細は所有者間の約束や法律によります。 My brother is the joint owner of the business we started. 「私たちが始めた事業の共同経営者は弟です。」 My brother is my partnership owner in the business. 「弟は私の事業のパートナーシップオーナーです。」 Joint ownerは不動産や物理的なアセットの共有によく使われます。たとえば、家族や友人が一緒に家を購入した場合、彼らは共同所有者と見なされます。一方、"Partnership owner"はビジネスの文脈で使われ、ビジネスパートナーが会社の所有権を共有するときに使用されます。この言葉は共同経営者という意味もあり、協力してビジネスを運営する方向性を共有していることを示しています。

続きを読む

0 713
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since we found out that our coworker M is the president's niece, she's become the center of attention in the office. 社長の姪っ子ということがわかった同期のMちゃんは、事務所中の注目の的となりました。 Center of attentionは日本語で「注目の的」や「中心人物」という意味を持つ表現です。「Center of attention」は、誰かが集団や会話、あるいはある状況やイベントにおいて、一番注目され、他の人たちの関心を引く存在であることを示すときに使われます。誕生日パーティーや結婚式での主役、会議でプレゼンテーションする人などが該当します。 Upon discovering that M is the president's niece, she became the focal point of attention at the office. Mちゃんが社長の姪だとわかったことから、彼女は会社内の関心の的となりました。 She became the center of attention in the office when it was learned that she is the president's niece. 彼女が社長の姪だと知られると、彼女は社内の関心の的になりました。 "Focal point"と"spotlight"は、どちらも注目や焦点を意味しますが、その使われ方やニュアンスが異なります。 "Focal point"は主に物理的または抽象的な中心点や重要性を指すために使われます。たとえば、会議での議題、話の中心、または部屋のインテリアにおけるポイントなどです。 一方、"spotlight"はしばしば人や特定の事柄が一時的に注目を集める状況を表すために使われます。例えば、舞台上の演者や特定の問題がメディアの注目を集めるなどしています。 そのため、"focal point"はより永続的な、または恒常的な焦点を、"spotlight"は一時的な、または瞬間的な焦点を示すことが多いです。

続きを読む

0 3,142
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was recommended by an executive, so I gladly accepted. 役員から推薦されたので、私は快くそれを受け入れました。 「Gladly accept」とは、「喜んで受け入れる」という意味を持つ表現です。礼を受け入れる、招待を受け入れる、提案・提供を受け入れる、などの状況で使われ、その受け入れる行為に対して肯定的であり、心から喜んでいることを強調します。また、要望・依頼を快く引き受ける、という意味合いでも使います。身を引くようなシチュエーションでも、喜ばしく思って積極的に進んで行うというポジティブな感情を表します。 I was recommended for the executive position and I eagerly took it on. 役員のポジションを推薦されたので、快く引き受けました。 I was recommended by a director and happily undertook the task. 役員に推薦されたので、快くその仕事を引き受けました。 "Eagerly take on"と"Happily undertake"は両方ともタスクや責任を前向きに引き受ける意味を持つ表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Eagerly take on"は積極的かつ意欲的に何かに取り組むような状況でよく使われます。新しいプロジェクトや課題に対して期待感や刺激を覚えていることを示す表現です。 一方、"Happily undertake"は良い意志や幸せな気持ちで何かを始めるという意味合いが強く、おおらかな態度や満足感を伴うことが多いです。これらの表現は、自分が楽しんで行なっていること、または自分が喜んで責任を負っていることを示します。

続きを読む

0 2,184
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Well, it's six of one, half a dozen of the other. 「まあ、良い点もあるけど悪い点もある、といったところかな」 「Six of one, half a dozen of the other」とは、「どちらがどうということもない、どちらも同じだ」という意味の英語の成句です。選択肢が2つあるとき、それらが本質的に同じか、あるいは結果が同じになるという場合に使用されます。日本語では、「どっちでも一緒」や「選びようがない」といった感じに訳せます。主に比較や選択の際の表現として使われます。 It's a toss-up, I guess. Not too bad, not too good. 「ん〜、微妙かな。特に良くもないけど、悪くもない。」 Well, my thoughts about that movie are a bit of a double-edged sword. It wasn't bad, but it wasn't great either. うーん、その映画に関してはちょっと一長一短なんだ。悪くはなかったけど、特別すごいとも言えなかったよ。 It's a toss-upは、結果が予測できないまたは二つの選択肢が同じくらい可能性がある場合に使います。「どちらのチームが勝つかは投げ上げです」など。一方、"It's a double-edged sword"は、何かが良い面と悪い面の両方を持っていることを示します。「その技術は効率的ですが、仕事を奪う両刃の剣です」など。

続きを読む

0 1,149
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stop beating around the bush and just tell me the bad news. 遠回しに言わず、その悪い知らせをただ教えてくれ。 「Beat around the bush」は直接的な表現を避けて迂回的に話すことを指す英語の慣用句です。この表現は、何かはっきりと言いたくない時や、遠回しに指摘したい時、または悪いニュースを伝える前の前置きとして使われます。直接的な話し方を避けて回りくどく話す態度を指摘する際によく用いられるフレーズです。 I don't want to talk in circles, but I think there's room for improvement in your current performance level. 「遠回しに言いたくはないけど、君の現在の成果には改善の余地があると思います。」 Could you please stop beating around the bush and just tell me what you want? 遠回しに言わずに、何が欲しいのか正直に言ってくれませんか? Talk in circlesは、話が具体的な結論に至らず、同じ話題や問題を何度も繰り返す意味で、聞き手を混乱させることが多いです。逆に"Speak in euphemisms"は、直接的な言葉を避けて、遠回しなまたは婉曲な表現を使うことを指します。これはある話題のデリケートな部分を緩和するために使われます。そこで、前者は問題の解決を避けるためや、話す内容を隠すために使うのに対し、後者は話題が厳しい、不快、または感情的に難しい場合に使用します。

続きを読む