プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 432
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「習うより慣れよ」と同じ意味で、「実際にやってみるのが一番の学びになる」というニュアンスです。本を読んだり人から聞いたりするより、自分で体験した成功や失敗から得られる教訓は何よりも貴重だ、という場面で使います。アドバイスや励ましの言葉としてもぴったりです。 You should listen to her advice. Experience is the best teacher, after all. 彼女のアドバイスは聞いた方がいいよ。結局、経験が一番の教えだからね。 ちなみに、"Experience speaks for itself." は「経験がものを言うよ」というニュアンスで使えます。言葉で色々説明しなくても、その人の実績や経験を見れば実力は一目瞭然だよね、という場面にぴったり。誰かのスキルを褒めたり、自分の実績をアピールしたりする時に使える便利な一言です。 You don't need to explain further; experience speaks for itself. これ以上説明する必要はありません。経験が物語っていますから。

続きを読む

0 1,170
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Kendo gear」は、剣道で使う道具一式を指すカジュアルな英語表現です。 日本語の「剣道具」や「防具」と同じ意味ですが、より口語的で親しみやすいニュアンスがあります。海外の友人や剣道を知らない人に「これが私の剣道の道具だよ」と紹介する時や、SNSで「新しいギアを買った!」と投稿するような場面で気軽に使える言葉です。 In Kendo, we use a "shinai," which is a bamboo sword, and "bogu," which is the protective armor. 剣道では、竹刀である「shinai」と、防具である「bogu」を使います。 ちなみに、"Kendo equipment" は「剣道具」や「防具」をまとめて指す便利な言葉だよ。海外の人に剣道を紹介する時や、ネットで海外製の道具を探す時なんかに「Kendo equipment」って言うとスムーズに伝わるんだ。専門用語を知らない相手にも分かりやすいのが良いところだね。 What do you call the bamboo sword and protective armor used in Kendo? 剣道で使う竹刀と防具は何と呼びますか?

続きを読む

0 353
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「on high alert」は、何か起こるかも!と最大限に警戒している状態です。日本語の「厳戒態勢」に近いですが、もっと日常的にも使えます。 例えば、「台風が来るから、みんな on high alert だね」のように災害に備える時や、「大事なメールを待っていて on high alert なんだ」みたいに、個人的な緊張状態を表すのにもピッタリな表現です。ピリピリして神経を研ぎ澄ませている感じですね。 Those not using the designated public transportation should be on high alert due to the massive storm. 指定された公共交通機関を利用しない方は、大嵐のため厳重に警戒してください。 ちなみに、「under heightened security」は「警備が普段より厳重になっている」という状況で使えます。例えば、有名人が来日した空港や、国際会議が開かれる会場などで「厳戒態勢の中」といったニュアンスで使われることが多いですよ。物々しい雰囲気も伝わります。 Those not using the designated public transport are under heightened security. 指定された公共交通機関を利用しない人々は厳重な警戒下にあります。

続きを読む

0 337
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

神様にお供えするお酒「お神酒(おみき)」のことですね。 神聖でありがたいもの、というニュアンスです。神社での儀式やお祭りで振る舞われたり、お祝い事で乾杯する時に使われます。少し特別な感じを出したい時や、神事に関連する話題で使うと良いでしょう。 This is *omiki*, which is sacred sake offered to the gods. これは神様にお供えした神聖なお酒である「お神酒」です。 ちなみに、「Sake for a Shinto ritual.」は、ただの日本酒ではなく「お神酒(おみき)」のような神聖で特別なもの、というニュアンスです。例えば、神社で祈祷されたお酒をもらった時や、神事のために用意されたお酒を指して「これは普通のお酒とは違うんだよ」と少し補足したい場面で使えます。 This is sacred sake for a Shinto ritual, called "omiki". これは「お神酒」と呼ばれる、神道の儀式のためのお酒です。

続きを読む

0 347
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「画竜点睛を欠く」と似ていますが、もっと日常的で「玉に瑕(きず)」に近い表現です。全体的には良いのに、たった一つの些細な欠点がすべてを台無しにしている状況で使います。「最高の旅行だったけど、食事がまずかったのが玉に瑕だったな」のような感じです。 Everything was perfect for our wedding, but the forecast of a typhoon on the day was a fly in the ointment. 結婚式の準備は全て完璧だったのに、当日の台風予報がまさに玉に瑕だった。 ちなみに、「a cloud on the horizon」は、今は順調だけど将来ちょっと心配なことがある、という時に使う表現です。例えば、売上は好調だけど「円安が a cloud on the horizon だね」みたいに、今後の懸念材料を指して使えますよ。 Everything was perfect after we got married, but his new job transfer is a bit of a cloud on the horizon. 結婚後すべてが完璧でしたが、彼の新しい転勤が、幸せに迫る少しの懸念材料です。

続きを読む