プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
What is the name of the appliance store we're going to buy a rice cooker from?「炊飯器を買いに行く家電販売店の名前は何ですか?」 アプライアンスストアは、家庭用の電化製品やキッチン用品などを販売する専門店のことを指します。一般的にテレビ、冷蔵庫、洗濯機、エアコン、食器洗い機、電子レンジ、トースター、ブレンダーなどの大型から小型までの電化製品が豊富に揃っています。新築や引越し、家電が古くなったときの買い替え、ギフト選びなど様々なシチュエーションで利用されます。また、専門スタッフがいるため商品の比較や選び方、使い方などのアドバイスを受けることができ、購入後のアフターサービスも充実しています。 What is the English term for a home appliance store where we're going to buy a rice cooker as a family? 家族で炊飯器を買いに行く「家電販売店」は英語で何というのですか? What is the term for a 'home appliance store' in English? 「家電販売店」は英語で何というのですか? Electronics storeは主に電子機器を扱う場所を指します。例えば、コンピュータ、テレビ、カメラ、スマートフォンなどを販売しています。一方、Home Appliance Storeは家庭用品店で、冷蔵庫、洗濯機、食器洗い機、エアコンなどの大型家電製品を扱います。両者は似ていますが、専門性と商品の大きさに差があります。例えば、新しいスマートフォンを探しているならElectronics storeに、新しい冷蔵庫を探しているならHome Appliance Storeに行きます。
We are in the process of creating an English manual for our new product, with an eye towards global expansion. 新商品のために、海外展開を視野に入れて英文のマニュアルを作成中です。 Supports Englishは、主に商品やサービスが英語をサポート(対応)していることを示す表現です。例えば、ソフトウェアが英語に対応している場合や、ホテルやレストランで英語でのサービスが可能な場合などに使います。Supports Englishが記載されていると、英語を話す人々がその商品やサービスを利用する際に言葉の壁に困ることがない、という意味になります。 We are currently working on creating an English-compatible manual, considering the overseas expansion of our new product. 新商品の海外展開を視野に入れて、英文対応したマニュアルを作成中です。 We are currently developing an English service manual for our new product, considering its global expansion. 新商品の海外展開を視野に入れて、現在英語のサービスマニュアルを作成中です。 English compatibleは主に製品やシステムが英語をサポートしていることを指す表現です。「このアプリは英語対応です」などと使用します。一方、English service availableはサービス提供側が英語での対応が可能であることを示します。「このレストランでは英語でのサービスが利用可能です」などと使用します。前者は技術的な対応を、後者は人間による対応を意味します。
My house is in a secluded place, tucked away from the main street. 「私の家は表通りから見えない引っ込んだ場所、つまり人里離れた場所にあるんだ。」 「Secluded place」とは「人里離れた場所」や「隠れた場所」を意味します。都会の喧騒から離れた静かな場所や、人目から隠れた秘密の場所を指すため、使うシチュエーションは様々です。例えば、自然を満喫する週末のキャンプ地、誰にも邪魔されずに一人で過ごすリトリート、または二人きりでデートを楽しむ隠れ家的なレストランなど、人目から離れてプライベートな時間を過ごしたい時に使えます。 My house is in a hidden spot off the main street, tucked away down a back alley. 「私の家は表通りから裏道に入った、引っ込んだ隠れた場所にあります。」 My house is in a tucked away location, just off the main street down a back alley. 「私の家は主要道路から裏路地を入った、引っ込んだ場所にあります。」 Hidden spotとTucked away locationはどちらも見つけにくい場所を指す表現です。しかし、Hidden spotは一般的に秘密の場所や知られていない場所を指すのに対し、Tucked away locationは物理的に隠れた、周囲から見えにくい場所を指します。例えば、都市の喧騒から離れた静かなカフェはHidden spotと言えますが、森の中にある小屋はTucked away locationと言えます。ネイティブスピーカーはこれらのニュアンスを理解して、状況に応じて使い分けます。
I started a year before you, it's a once in a lifetime difference. 「僕は君より一年早く始めたんだよ、それは一生に一度の違いだよ」 「Once in a lifetime」は直訳すると「一生に一度」となり、非常に稀な、または一度きりの特別な経験や機会を指す表現です。特別な旅行、結婚式、記念行事など、人生で一度しかないと思われるような出来事に対して使われます。また、大きなチャンスや貴重な機会に対しても使われることがあります。 I only come to these company parties once in a blue moon, but I've been here longer than you, I started a year before you did. 「私はこの会社のパーティーに滅多に出席しないけれど、あなたよりも前にここにいたんだよ。あなたが入社する一年前に。」 I was here once in a golden age, before you joined the company. 「僕は君が会社に入る前、一つの黄金時代にここにいたんだよ。」 Once in a blue moonは非常に稀な出来事や現象を指す比喩表現で、例えば「彼が家事を手伝うなんて、青い月に一度あるかないか」というように使います。一方、Once in a golden ageは一般的に使われる表現ではありませんが、もし使うならば、何かが特別に良かった過去の時期を指すことが多いでしょう。例えば、「彼の音楽は黄金時代に一度だけ作られた」というように使うことが考えられます。
I'm running a high fever and feeling faint or light-headed. 高熱が出て、意識がもうろうとしています。 「Feeling faint or light-headed」は、「めまいがする、気分が悪い、立ちくらみがする」などといった意味を表します。体調がすぐれないとき、疲労や食事不足、病気、ストレスなどにより血糖値や血圧が低下したときなどに使われます。また、急に立ち上がったときや高所にいるとき、恐怖や緊張を感じたときなど、一時的に体のバランスを崩すような状況でも使えます。 I'm feeling woozy because of the high fever. 高熱のせいで意識がもうろうとしています。 I've got a high fever and I'm feeling out of it. 「高熱が出て、意識がもうろうとしています。」 「Feeling woozy」は物理的な不快感、特にめまいやバランス感覚の喪失を示しています。風邪を引いた時、薬の副作用で、または酔っ払った時などに使います。「Feeling out of it」は精神的な混乱や集中力の欠如を表す表現で、疲れている時、ストレスを感じている時、またはうまく眠れなかった時などに使用します。