プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,332
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
This potted plant can't bear the cold, so let's bring it inside. 「この鉢植えは寒さに耐えられないから、部屋の中に入れよう。」 「Bear the cold」は、文字通りには「寒さに耐える」という意味です。寒い天候や環境に耐えることや、寒さに対する耐性を持つことを指す表現です。また、比喩的には困難や厳しい状況に耐えることも指すことがあります。例えば、厳しい経済状況や厳しい職場環境に耐えるなどの状況で使うことができます。 This potted plant can't brave the cold, so let's bring it inside. この鉢植えは寒さに耐えることができないから、部屋の中に入れよう。 This potted plant can't endure the cold, so let's bring it inside. 「この鉢植えは寒さに耐えることができないから、部屋の中に入れよう。」 Brave the coldとEndure the coldは両方とも寒さに耐えるという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。 Brave the coldは積極的に、または勇敢に寒さに立ち向かうイメージを持ちます。例えば、寒い日に散歩に行くときや、冷たい海に泳ぎに行くような時に使われます。 一方、Endure the coldはより受け身で、寒さに我慢して耐え抜くという意味合いが強いです。例えば、壊れたヒーターの修理を待つ間、寒さに耐えるといった状況で使われます。
The person from the nearby orchard shares some of their fruits with me. 近くの果樹園の人が私に果物をおすそ分けしてくれます。 オーチャードは果樹園や果樹農場のことを指します。主に果物を栽培するための土地や地域のことを示し、りんご、桃、梨など様々な種類の果物が育てられます。シチュエーションとしては、観光やピクニック、果物狩りなどのレジャー活動の際に使われることが多いです。また、地域の名前や地名、店名などにも使われることがあります。空気が清々しく、自然が豊かな場所を指すイメージがあります。 The person from the nearby fruit garden shares some of their fruits with us. 「近くのフルーツガーデンの人が、私たちと果物を分けてくれます。」 The person from the nearby fruit orchard often shares their fruits with us. 「近くのフルーツオーチャードの人がよく私たちに果物を分けてくれます。」 Fruit gardenとFruit orchardは両方とも果物が育つ場所を指すが、そのサイズと用途に違いがあります。Fruit gardenは一般的に家庭の庭や小さなスペースを指し、個人的な消費や楽しみのために果物を栽培しています。一方、Fruit orchardはより大規模で商業的な果物の栽培を指します。りんごやオレンジなどの果樹が整然と植えられ、収穫と販売のために使用されます。
We need to get on the roof to clear off the snow. 雪がたくさん降ったので、屋根に登って雪下ろしをしなければなりません。 「Get on the roof.」は、「屋根に上がれ。」という直訳になります。命令形で使われるフレーズで、相手に屋根に上がるよう指示や指導をしています。例えば、家の修理やクリスマスの飾り付け、屋根から何かを取る等、特定の目的がある場合に使われます。または、危険から逃れるためや眺めを楽しむためにも使われます。 We need to climb onto the roof to remove the snow. 屋根に登って雪を下ろさなければなりません。 I need to scale the roof to remove the snow. 屋根に登って雪下ろしをしないといけない。 Climb onto the roofとScale the roofは似た意味を持つが、使用する状況は異なる。Climb onto the roofは文字通り屋根に登ることを指す一方で、Scale the roofはより困難または危険な状況を示す。例えば、平たんな屋根に簡単に登る場合はClimb onto the roofを使うが、急な屋根や高い建物の屋根に登る場合はScale the roofを使う。
They say genetic manipulation could potentially alter the taste of vegetables, you know. 「遺伝子操作で野菜の味が変えられるらしいよ。」 遺伝子操作とは、生物の遺伝子を人間が科学的手段で改変することを指します。DNAを組み換えたり、特定の遺伝子を増やしたり減らしたりすることで、生物の特性を変えることが可能です。この技術は、食物生産、医療、環境保護などさまざまな分野で使われています。例えば、遺伝子操作を用いて作られたトウモロコシは病害虫に強いなど、特定の特性を強化することができます。また、遺伝子操作を使って病気の原因となる遺伝子を修復する遺伝子治療も進められています。しかし、遺伝子を操作することは倫理的な問題も提起します。 They say with genetic engineering, the taste of bitter vegetables can be changed. 遺伝子操作を使えば、苦い野菜の味を変えられるらしいよ。 Apparently, gene editing can be used to change the taste of bitter vegetables. 「遺伝子編集を使って、苦い野菜の味を変えることができるらしいよ。」 Genetic engineeringは生物の遺伝情報を人間が意図的に操作する技術全般を指します。一方、Gene editingはその一部で、特定の遺伝子を選択的に取り除いたり、置換したり、追加したりする技術を指します。遺伝子操作の大掛かりなプロジェクトについて話す時には「genetic engineering」を使い、特定の遺伝子を標的にするような詳細な話題については「gene editing」を使うことが多いでしょう。また、genetic engineeringは一般的には植物や大規模な生物に対して使われ、gene editingは人間や動物の個々の遺伝子に対して使われることが多いです。
Let me do it. I'll cut the pie into equal parts. 「やらせて。私がパイを等分にカットします。」 「Let me do it」は「私にやらせてください」という意味で、自分が何かをすることを提案する際に使います。他人が難しい仕事をしているときや、自分が得意なことを他人が苦労している時、または自分がその仕事をやりたいときなどに用いられます。一方で、相手を蔑ろにするような状況では適切ではありません。要は、自分がその仕事を引き受けることで、相手の負担を軽減したいという意志を表現するフレーズです。 Allow me to cut the pie into equal portions. 「パイを等分に切らせてください。」 Let me give it a shot at cutting the pie into equal pieces. 「パイを等分に切るのを、私にやらせてみてください。」 「Allow me to do it」は、一般的な、または公式な状況で自分がそのタスクを実行できるよう許可を求める際に使用します。一方、「Give me a shot at it」は、よりカジュアルな状況で使用され、新しい経験やチャレンジを試す機会を求める際に使用されます。前者は自分がそのタスクを達成できる自信や能力を示しているのに対し、後者は自分がそのタスクを試してみたいという意欲を示しています。