プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 562
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm thinking of trying out this hair growth treatment they're advertising on TV. 「テレビで紹介されているこの発毛剤、使ってみようかな」 「ヘアーグローストリートメント」は、抜け毛や薄毛、髪の成長の遅さなどの問題を改善するための治療法を指します。この治療は自宅でのケア商品の使用、クリニックでの専門的な処置、あるいは薬物治療などがあります。一般的には、頭皮の血行を良くしたり、毛髪の成長を促進する成分を配合した製品を使用します。男性ホルモンの影響による薄毛に悩んでいる方や、髪のボリュームが欲しい方、老化やストレスによる抜け毛が気になる方などが利用します。 I'm thinking about trying out this hair regrowth product they're advertising on TV. 「テレビで紹介しているこの発毛剤、使ってみようかな。」 I'm thinking of trying this hair restoration formula that I saw on TV. 「テレビで見たこの発毛剤、使ってみようかな。」 Hair regrowth productとHair restoration formulaは、髪の成長を促進または復元するための製品を指します。両者の違いは製品の目的と使用方法にあります。Hair regrowth productは主に髪の成長を促進するために使われます。一方、Hair restoration formulaは髪の健康を取り戻すことを目指しています。したがって、一部の髪が薄くなってきた人はhair regrowth productを、髪の全体的な健康を改善したい人はhair restoration formulaを選ぶことが多いでしょう。

続きを読む

0 328
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Here's your dinner. Eat it while it's hot. ここにあなたの夕食です。熱いうちに食べてね。 「Eat it while it's hot.」は「それがまだ熱いうちに食べて」という意味です。これは、食事が提供された時や、自分が料理を作った時などに使います。特に、熱々の状態で食べることで味がより引き立つ料理や、冷めると食感が悪くなる食べ物に対してよく使われます。また、比喩的に「チャンスは逃さずにすぐに掴むべきだ」という意味で使うこともあります。 Strike while the iron is hot and eat while it's still warm. 「熱いうちに食べてね」は英語で、「鉄が熱いうちに打て、それがまだ暖かいうちに食べて」の意味です。 The food is ready. Seize the moment and eat. 料理ができたよ。熱いうちに食べてね。 Strike while the iron is hotは、良い機会や好機が訪れたときに迅速に行動することを勧める表現です。主にビジネスやキャリアに関連する状況で使われます。一方、Seize the moment and eatは文字通りその瞬間を捉えて食事をすることを意味しますが、より広い意味では、人生の楽しみや喜びを全うに享受することを奨励するフレーズです。特にレジャーやリラクゼーションの状況で使用されます。

続きを読む

0 262
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The building with the bronze statue at the entrance is the third building. 入り口に銅像がある建物が三番館です。 「ブロンズスタチュー」は、青銅(ブロンズ)で作られた彫像や像を指します。「ブロンズ」は古来より彫刻の素材として利用されており、その耐久性から屋外に設置される公共の彫像や記念碑に多く用いられます。たとえば、公園の中心に立つ英雄の像、歴史的な人物の像、あるいは美術館等で展示される芸術作品の一部として「ブロンズスタチュー」は存在します。また、スポーツのトロフィーや賞品としても用いられます。 The building with the bronze sculpture at the entrance is the third building. 「入り口に銅像がある建物が三番館です。」 The building with the copper statue at the entrance is the third building. 入り口に銅像がある建物が三番館です。 Bronze sculptureは主に美術や歴史的なコンテキストで使われ、美術館やギャラリーなどで展示されている彫刻を指すことが多いです。一方、Copper statueは具体的な材料(銅)を強調するために使われ、通常は公園や広場などの公共の場所に設置されている大きな立像や彫像を指すことが多いです。

続きを読む

0 352
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When push came to shove, I chickened out at the audition. 「追い詰められた時に、オーディションで逃げ出してしまいました。」 「When push comes to shove」という表現は、直訳すると「押すところに来て突く」となりますが、その実際の意味は「いざという時には」や「最終的には」といったニュアンスです。重要な決断をしなければならない緊急の状況や、本当に困ったときの行動や選択について話す際に使われます。たとえば、「彼はいつも遅刻するけど、when push comes to shove、彼は仕事をきちんとこなす」のように使います。 I chickened out when the chips were down at the audition. 「オーディションで土壇場になって逃げてしまいました。」 I chickened out when the going got tough at the audition. オーディションで厳しくなった時に、私は土壇場で逃げ出してしまいました。 When the chips are downは、事態が困難になったとき、特に厳しい試練に直面しているときに使われます。個人の真価が試される状況を指すことが多いです。対してWhen the going gets toughは、状況が困難になったときに頑張り抜くことの重要性を強調するために使われます。こちらはより一般的な困難な状況を指し、そこから立ち上がる強さや判断力を試すものです。

続きを読む

0 1,304
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been asked to invest in a struggling business, but I have no intention of going down with the sinking ship. 苦境に立たされているビジネスへの出資を頼まれましたが、私は泥船に乗るつもりはありません。 「I have no intention of going down with the sinking ship」は比喩表現で、直訳すると「沈みゆく船と一緒に沈むつもりはない」となります。自分が参加しているプロジェクトや組織が失敗に向かっていると感じたときや、危機的な状況にあるときに使います。自分自身がその困難な状況に巻き込まれることなく、早期に離脱する意向を示す言葉です。 I've seen the signs, and I'm not planning to stick around for the downfall. I won't be investing in this business. 「状況は見てきましたし、この事業の失敗を見届けるつもりはありません。このビジネスに投資するつもりはありません。」 I'm not going to ride this train to ruin by investing in a failing business. 私は失敗しそうなビジネスに投資して、この泥船に乗るつもりはありません。 I'm not planning to stick around for the downfallは、特定の状況や計画が悪化するのを見るつもりはないという意味です。たとえば、プロジェクトが失敗する可能性が高いと予見した場合に使用します。 一方、I'm not going to ride this train to ruinは、自身が参加している状況や計画が失敗に向かっていると感じて、それに一緒に引きずり込まれるつもりはないという強い意志を示します。たとえば、会社が破産の危機に瀕していると感じた場合に使用します。

続きを読む