プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
I've been asked to invest in a struggling business, but I have no intention of going down with the sinking ship. 苦境に立たされているビジネスへの出資を頼まれましたが、私は泥船に乗るつもりはありません。 「I have no intention of going down with the sinking ship」は比喩表現で、直訳すると「沈みゆく船と一緒に沈むつもりはない」となります。自分が参加しているプロジェクトや組織が失敗に向かっていると感じたときや、危機的な状況にあるときに使います。自分自身がその困難な状況に巻き込まれることなく、早期に離脱する意向を示す言葉です。 I've seen the signs, and I'm not planning to stick around for the downfall. I won't be investing in this business. 「状況は見てきましたし、この事業の失敗を見届けるつもりはありません。このビジネスに投資するつもりはありません。」 I'm not going to ride this train to ruin by investing in a failing business. 私は失敗しそうなビジネスに投資して、この泥船に乗るつもりはありません。 I'm not planning to stick around for the downfallは、特定の状況や計画が悪化するのを見るつもりはないという意味です。たとえば、プロジェクトが失敗する可能性が高いと予見した場合に使用します。 一方、I'm not going to ride this train to ruinは、自身が参加している状況や計画が失敗に向かっていると感じて、それに一緒に引きずり込まれるつもりはないという強い意志を示します。たとえば、会社が破産の危機に瀕していると感じた場合に使用します。
I've planted the seeds of morning glory again this year. 今年も朝顔の種を植えました。 「モーニング・グローリー」は日本語で「朝顔」という意味で、主に花言葉や詩、楽曲、映画などのタイトルで使われます。花言葉では「一日の恋」「束の間の美」「愛の絆」などを表し、短い期間で美しく咲く花の特性から一過性の美や愛を象徴するときに用いられます。また、日本の夏の風物詩としても知られています。日常的な会話ではあまり使われませんが、花にまつわる話題や、一日の始まりを詩的に表現する際などに使うと良いでしょう。 I planted Morning Glory seeds again this year. 「今年も朝顔の種を植えたよ。」 I've planted the seeds of Blue Dawn Flower again this year. 「今年もブルードーンフラワーの種を植えましたよ。」 Morning GloryとBlue Dawn Flowerは、どちらも同じ植物を指す英語表現ですが、一般的にはMorning Gloryがより広く使われています。Blue Dawn Flowerは特に園芸や植物学の専門的な文脈で使われることがありますが、日常的な会話ではあまり使われません。したがって、ネイティブスピーカーがこれらを使い分けるシチュエーションは特に存在しません。
They gave me a discount on my purchase. 私の買い物に対して、彼らは値引きしてくれました。 「Give a discount」は「割引をする」や「値引きをする」などと訳すことができます。価格の交渉が必要な商談や販売のシチュエーションで使われます。また、特定の商品やサービスを販売促進するためのキャンペーンやセールの際にも使用します。顧客への感謝の意を示すためや、長期的な顧客関係を築くためにも使えます。 They cut the price for me at the store. お店で値段をまけてもらった。 They slashed the price for me at the store. 店で値段をまけてもらいました。 「Cut the price」と「Slash the price」は価格を下げるという意味で使われますが、その程度に違いがあります。「Cut the price」は価格を少し下げることを指すのに対し、「Slash the price」は大幅な値下げを指します。したがって、ネイティブスピーカーは、割引の大きさに応じてこれらの表現を使い分けます。例えば、商品の価格を5%下げる場合は「Cut the price」を使い、50%下げる場合は「Slash the price」を使います。
We have a large household with seven family members living together. 私たちは家族7人で一緒に暮らしている大所帯です。 「Large household」は大家族または大所帯を表す表現で、一つの家に多くの人が住んでいる状況を指します。一般的には、両親と3人以上の子供、または祖父母やその他の親戚が同居しているような家庭を指すことが多いです。シチュエーションとしては、家族全員の食事の準備、大家族向けの家や車の購入、大人数での旅行計画などに使えます。また、大家族の文化やライフスタイルを説明する際にも使用されます。 I come from a big family. 「私は大家族の出身です。」 We're having a reunion with our extended family this weekend, it's going to be quite a large group. 今週末は大所帯で、我々の親戚一同で再会する予定です。 Big familyは、兄弟姉妹が多い家庭を指すことが多いです。例えば、5人の子供がいる家庭は「big family」です。一方、Extended familyは、直接の核家族(親と子)だけでなく、祖父母、叔父叔母、従兄弟など、親戚全体を含む家族のことを指します。よって、「big family」は家族の大きさを、「extended family」は家族の構成を指すという使い分けがあります。
I use a spray in the summer because body odor can be a concern. 夏は体臭が気になるので、スプレーを使っています。 体臭(Body odor)は、人間の体から発生する特有の匂いを指します。主に汗や皮脂、口臭などが原因で発生し、個人差があります。清潔にしていても避けられない自然な現象であり、特に運動後や暑い日などに強くなることがあります。しかし、異常に強い体臭や突然の体臭の変化は、病気のサインであることもありますので注意が必要です。また、社会生活においては、他人に不快感を与えないように、適切な対策をとることが求められます。 In the summer, I worry about body odor, so I use a spray. 夏は体臭が気になるので、スプレーを使っています。 I use a personal scent spray in the summer because I worry about body odor. 「夏は体臭が気になるので、パーソナルセントのスプレーを使っています。」 Body smellは主に体から発生する不快な香り、特に汗や体臭を指す際に使われます。一方、personal scentは個々の人が自然に持つ、または自分で選んで使用している香水などによる香りを指します。これは個性を表現したり、特定の雰囲気を作り出すためのもので、通常はポジティブな印象を持たれます。