プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 447
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to divorce because I can't keep putting up with it one-sidedly. 「離婚を決めた理由は、私がいつも一方的に我慢し続けていられないからです。」 「Putting up with it one-sidedly」は、「一方的に我慢する」という意味です。これは、自分だけが我慢を強いられ、もしくは自分だけが我慢をしている状況を指します。例えば、友人やパートナーなどとの間で問題が起きた時、自分だけが我慢しなければならない状況や、自分だけが問題解決のために努力しているような状況を表現するのに使うことができます。 I'm always bearing the burden alone, that's why. 「私がいつも一人で負担を抱えているからです。」 I'm suffering in silence all the time in this relationship. 「私は常にこの関係で一方的に我慢している、つまり、黙って苦しんでいます。」 Bearing the burden aloneは、ある問題や困難を自分一人で解決しようとする状況を指します。具体的な問題や困難に直面していることが伝わります。一方、Suffering in silenceは、精神的苦痛や感情的な困難を他人に知らせずに一人で抱えている状態を表します。深い内なる苦痛が伝わります。両方とも自己の問題を他人に見せないことを強調しますが、具体的な問題対策と内面的な苦痛という異なる側面を強調します。

続きを読む

0 308
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's because of your dad's dreams of independence, sweetheart. 「それはパパの独立の夢の結果だよ、お嬢ちゃん。」 「独立の夢について語る」というフレーズは、自分自身や自分の国が独立を達成すること、あるいは自己決定権を持つことについての理想や希望を述べる際に使われます。この表現は、個人が自分のビジネスを始めることを夢見ている場合や、政治的な文脈で、特定の地域や国が自主性や自由を求めている状況などで使用されます。また、個人の成長や自己実現の過程での独立の夢についても言及することがあります。 It's because your father was expressing a desire for autonomy, sweetheart. 「それはパパが自立したいと願っていたからよ、ハニー。」 Well, honey, it's because your dad is voicing aspirations for self-sufficiency. 「ええ、ハニー、それはパパが自給自足を望んでいると言っているからよ。」 Expressing a desire for autonomyは自己決定権や自由な行動、独立性への願望を示すのに使われます。例えば、子供が親から独立したいときや、従業員が上司からの介入なしに仕事をしたいときなどに使用します。一方、Voicing aspirations for self-sufficiencyは自己完結、つまり自分自身で必要なものをすべて提供できる能力を求めるときに使われます。これは特に金銭的な自立やサバイバルスキルに関連して使われることが多いです。

続きを読む

0 455
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Isn't that a bit strange? He has an unusually high level of focus on things he's interested in. 「それってちょっと変わってない?彼は興味があることに対しての集中力が異常に高いんだよ。」 「Isn't that a bit strange?」は「それってちょっと変じゃない?」という意味で、何か普通ではない、または期待外れの状況や行動を指摘するときに使います。話し手が何か疑問に思っている、または不確実性、混乱、驚きを表現するためのフレーズです。例えば、誰かの行動が一般的な規範から逸脱しているときや、予想外の結果が出たときなどに使えます。 Isn't that a bit odd? He has an unusually high concentration level when it comes to things he's interested in. 「ちょっと変わってない?彼は興味があることに対しての集中力が異常に高いんだよ。」 Isn't that a bit peculiar? He has an exceptionally high level of focus on things he's interested in. それは少し変わっていませんか?彼は興味があることに対しての集中力が異常に高いですよ。 Isn't that a bit odd?とIsn't that a bit peculiar?は似た意味を持つが、微妙な違いがある。Oddは一般的に、予想外や通常とは異なるものを指す。一方、Peculiarはその独特さや個性を強調する。したがって、Oddは通常の状況や行動から逸脱しているときに使い、Peculiarは特定の人や事象が他とは異なる特性を持つときに使う。

続きを読む

0 382
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't you know chopstick etiquette? You shouldn't use both chopsticks in each hand to cut and spear the fish. 「お箸のマナーを知らないの?魚を切り分けたり刺すために両手で箸を一本ずつ持つべきではありません。」 箸のマナーは、日本の伝統的な礼儀作法の一部です。食事中に箸を立てておく(仏壇のお供え物のような形)や、箸で食べ物を指す、または箸渡し(死者の遺骨を渡す儀式に似ている)などは避けるべきです。また、箸を使う際には正しい持ち方が重要で、箸の先端は揃えるべきです。食事中に箸を使わない間は箸置きに箸を置くのがマナーです。このような箸のマナーは、家庭での食事はもちろん、ビジネスの食事やフォーマルな食事の場でも大切にされます。 Don't you know the proper manners for using chopsticks? You're not supposed to spear the fish with both chopsticks like that. 「箸の正しいマナーを知らないの?お魚を箸で刺すような使い方はしないんだよ。」 Don't you know chopstick etiquette? You shouldn't use both hands to hold each chopstick and try to cut the fish. 「箸のマナーを知らないの?箸は両手で1本ずつ持って魚を切ろうとするものではないよ。」 Proper chopstick usageは箸の正しい使い方や持ち方に焦点を当てた表現です。食事の際にどのように箸を使うべきか、箸を正しく持つ方法などを指します。一方、Chopstick mannersは箸を使う際のマナーやエチケットについて言及します。これには、箸を使った食事の際の行動や態度、箸を置く方法などが含まれます。たとえば、箸を共有の料理に突き刺さない、箸を渡すときには片手で持つなどのマナーがあります。

続きを読む

0 309
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That idea is almost reckless, you know. 「そのアイディアはほとんど無謀だよ、知ってる?」 「Almost reckless」は「ほとんど無謀」という意味で、行動が非常に大胆で、危険を顧みない様子を表す表現です。しかし、「almost」が付いているため、完全に無謀ではなく、ある一定の計算や理由があることを示します。例えば、リスクが高いビジネスに投資する場面や、危険なスポーツに挑戦するシチュエーションなどで使えます。また、失敗や危険を承知で自己主張を強く押し通すような場面でも使えます。 That's nearly foolhardy, considering how impossible it was. それは不可能に等しかったので、それはほとんど無謀な話だよ。 That idea is bordering on insanity, it's almost impossible. 「その考えは狂気に近い、ほとんど不可能だよ。」 Nearly foolhardyは、行動が無謀であるが、まだ受け入れられる範囲内であることを示します。たとえば、無防備に山登りをするなど、リスクを無視した行動を指します。 一方、Bordering on insanityは、行動が常識をはるかに超え、狂気に近いと感じられることを示します。例えば、命を危険にさらすような非合理的な行動を指すことが多いです。 つまり、Nearly foolhardyはリスキーだが許容範囲内の行動を、Bordering on insanityは非常識なほど過激な行動を表します。

続きを読む