プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,287
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
Handoutsは、会議や授業、セミナーなどで配られる「配布資料」や「レジュメ」のことです。プレゼンの内容をまとめたものや、補足情報が書かれた紙をイメージしてください。「はい、これ今日の資料ね」という感じで、手渡しされるプリント全般を指す便利な言葉です。 Make sure to show these handouts to your parents. これらの配布物を必ず親御さんに見せてくださいね。 ちなみに、「Materials for the meeting」は「会議の資料」という意味で、議題やデータ、配布物など会議で使うもの全般を指す便利な言葉です。紙の資料だけでなく、パワポやPDFファイルなども含みます。事前に「目を通しておいてね」とメールで送ったり、当日に「こちらが資料です」と配布したりする場面で気軽に使える表現ですよ。 Please make sure to show your parents these materials for the meeting. 懇談会の資料ですので、必ず保護者の方に見せてくださいね。
「お昼ごはんの後に、このお薬を(彼らに)あげてもらえますか?」という意味です。 "Could you...?" は「~してくれない?」より丁寧で、相手にお願いするときの優しい言い方。家族が子供の薬をパートナーに頼む時や、ペットホテルでスタッフに薬をお願いする時など、身近な人への丁寧な依頼として自然に使えます。 Could you give me this medicine after lunch? このお薬を、昼食の後に飲ませていただけますか? ちなみにこの表現は、家族や同僚など親しい間柄で「この薬、お昼ごはんの後に飲ませてくれるかな?」と、誰かへの薬の服用を忘れないよう、念押しでお願いする時にぴったりの言い方です。単なる依頼より「ちゃんと確認してね」という気遣いや少しの責任感が加わったニュアンスになります。 Could you please make sure I take this medicine after lunch? この薬を、昼食後に飲ませていただけますか?
「お父さん/お母さんに相談してみたら?」という、親身なアドバイスのニュアンスです。友達が恋愛や進路、お金のことなどで悩んでいて、自分より親に話した方が良い解決策が見つかりそうだと感じた時に使えます。「〜すべき」というより「〜した方がいいんじゃない?」くらいの軽い提案です。 You should talk to your dad about it. パパに、話してみたら。 ちなみに、これは相手が悩んでいる時に「お父さん/お母さんに相談してみたら?」と提案する優しい言い方だよ。何か困り事があって、親なら力になってくれるかも、という状況で使えるよ。命令ではなく、あくまで選択肢の一つとして軽く促すニュアンスなんだ。 Why don't you bring it up with your dad? パパにそのことを話してみたらどう?
「次こそは絶対に勝とうぜ!」という強い決意を表すフレーズです。試合に負けた後や、大事な局面を迎える前に、仲間を鼓舞する場面で使います。「何が何でも勝つんだ」という熱い気持ちがこもっており、チームの士気を高めたいときにぴったりです。 Alright team, listen up! Let's win the next one, no matter what. さあみんな、聞いてくれ!次の試合、何が何でも勝つぞ。 ちなみに、「We've got to win this next one」は「次こそは絶対に勝たないと!」という強い決意や切迫感を表すフレーズです。スポーツの試合で負けた後や、大事な局面を迎える前に、チームの士気を高めるために使われます。ビジネスの重要なプレゼンやコンペ前など、正念場で「ここが踏ん張りどころだ!」と言いたい時にもぴったりですよ。 Alright team, listen up! We've got to win this next one! よしみんな、聞いてくれ!次の試合、絶対勝つぞ!
「熱を測ってもらえますか?」という意味の丁寧な頼み方です。 体調が悪く、自分では熱を測るのが難しい時や、体温計が見当たらない時に使えます。家族や友人、看護師さんなど、誰かに手伝ってほしい状況にぴったり。少し丁寧な言い方なので、親しい間柄でも、病院や学校の保健室などでも自然に使えます。 Could you take my temperature? 熱を測ってもらえますか? ちなみに、"Can you check my temperature for me?" は「熱を測ってくれる?」と親しい相手に気軽に頼むときの表現です。体調が悪くて自分では測るのが難しいとき、家族や恋人、親しい友人に甘えるようなニュアンスで使えます。病院の受付など公の場ではあまり使いません。 Could you please check my temperature? 熱を測っていただけますか?