プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 362

Make sure to update your bank book whenever you take money in and out of your account. 「銀行口座からお金を出し入れするたびに、通帳を更新して確認してくださいね。」 "Taking in"と"out"は、直訳すると「取り入れる」と「取り出す」ですが、使われる文脈や状況によって意味が異なります。「Taking in」は情報や新しい知識を吸収する、または人を家に迎え入れるなどの意味になります。一方、「Taking out」は物を外に出す、または人をデートに連れて行くなどの意味になります。例えば、レストランで食事をテイクアウトする場合は「Taking out」を使います。また、新しい言語を学ぶときに新しい単語や文法を吸収する場合は「Taking in」を使います。 Make sure to record and check your transactions whenever you remove or insert money from the bank. 銀行からお金を出し入れしたら、取引を記録して確認しなさいよ。 You should always record and check your transactions after swapping in and out money from the bank. 「銀行からお金を出し入れしたら、必ず記帳して確認しなさいよ」 "Removing and inserting"は一つのアイテムを取り出し、別のアイテムをその場に置く行為を指します。この表現は主に物理的なアイテムや抽象的な概念(例:データ)について使用されます。一方、"Swapping in and out"は二つのアイテムの位置を交換する行為を指します。この表現は物理的なアイテムだけでなく、人や役職などにも使われます。ニュアンス的には、"swapping"は"removing and inserting"よりも短時間で、より頻繁に行われる傾向があります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 328

Who is the lead actor in the movie? 映画の主演は誰ですか? 「Who is the lead actor?」は「主演俳優は誰ですか?」という意味です。映画や舞台などのエンターテイメントの話題で使われる表現です。特定の映画やテレビドラマ、劇などについて話していて、その主役を演じている俳優が誰なのかを尋ねたいときに使用します。また、新作映画や公演の発表時に、主演が誰なのかを知りたいときにも使えます。 Who's starring in it? それには誰が主演してるの? Who tops the bill in that movie? その映画の主演は誰ですか? 「Who's starring in it?」は映画や舞台などのエンターテイメントに出演している主要な俳優やアーティストについて尋ねる一般的な表現です。これに対して、「Who tops the bill?」は主にライブイベントや音楽フェスティバルで、最も目立つ、または最後にパフォーマンスを行うアーティストについて尋ねる表現です。後者は主にエンターテイメント業界で使われ、特定のイベントのヘッドライナーやトップアクトを指すことが多いです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,059

Remember to take things with a grain of salt when you're hearing from him. 彼から話を聞くときは、少し斜に構えて考えることを忘れないでね。 「Take things with a grain of salt」とは、「全てを鵜呑みにしない」「情報を慎重に受け取る」という意味の英語のイディオムです。その情報が誇張されていたり、一部が真実でない可能性があるときに使います。例えば、誰かが自分の成功体験を大げさに話しているときや、不確かな情報源からの情報を受け取ったときなどに、「Take it with a grain of salt」と言います。 He's always been one to read between the lines, never taking things at face value. 彼は常に物事を斜に構えて考え、何事も表面的には受け取らないタイプだ。 I always have a skeptical view on things; I don't just take them at face value. 「私は常に物事に対して懐疑的な視点を持っています。ただ表面的に受け取るだけではありません。」 "Read between the lines"は、直接言われていない隠れた意味やメッセージを理解することを示すフレーズです。例えば、誰かの言葉や行動から彼らが本当に何を感じているかを推測する場合などに使います。一方、"Have a skeptical view"は、提示された情報や状況に対して疑いの目を持つことを意味します。情報の信憑性を問いたい、または状況に対して懐疑的な態度を持つ場合に使います。これらのフレーズは、相手の意図や情報の信憑性を理解しようとするときに使い分けられます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 589

The president's family is from an old money lineage, so they're on a different level from me. 社長の家は名家で代々財を成してきたので、彼らは私とは全く違うレベルです。 「On a different level」は、「全く別のレベルで」という意味で、比較対象としているものが非常に優れている、または非常に差があることを表現します。運動能力、知識、経験などあらゆる面で使うことができます。例えば、「彼の料理の腕前は僕とは全く別のレベルだ」や、「彼女の知識は私とは全く別のレベルだ」といった具体的な使用例があります。 The president's family is old money, they're in a different league from me. 社長の家は名家で、彼らは私とは全く別のレベルです。 The president's family is old money; they've been wealthy for generations. I'm playing in a different ballpark. 社長の家は名家で、代々財を成してきた。私とはまるで違う試合をしているよ。 "In a different league"は、他の何かと比べてあるものがはるかに優れていることを表す表現で、通常は能力や品質について使用されます。一方で、"Playing in a different ballpark"は、ある状況や環境が全く異なること、またはある問題や課題が全く異なる規模・レベルであることを表す表現です。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 966

Excuse me, could I get a takeout box for this, please? すみません、これを持ち帰るためのパックをいただけますか? 「Can I have a takeout box, please?」は、レストランなどで食事をしているとき、食べきれなかった料理を持ち帰りたいときに使う表現です。直訳すると「持ち帰りの箱をもらえますか?」となります。このフレーズは主にアメリカなどでよく使われ、日本ではあまり馴染みがないかもしれません。飲食店で提供される食事の量が多い場合や、残った料理を無駄にしたくないときに便利な表現です。 Excuse me, could I get a box to go, please? すみません、持ち帰り用のパックをいただけますか? Excuse me, could I get a container for my leftovers, please? すみません、持ち帰り用のパックをいただけますか? 「Could I get a box to go, please?」はレストランで食事をした後、残り物を持ち帰るための箱をリクエストする一般的な表現です。「May I get a container for leftovers, please?」も同じ意味ですが、こちらはより丁寧で、おそらくフォーマルな状況や高級レストランで使われるでしょう。基本的に、これらのフレーズは同じ意味で、文脈によって使い分けられます。

続きを読む