プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 192
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My husband seemed to pick up on the unusual atmosphere due to my bad mood. 主人は私の機嫌が悪いためのただならぬ雰囲気を察知したようだ。 「アンユージュアル・アトモスフィア」は「普段とは異なる、珍しい雰囲気」という意味です。特定の場所や状況が通常とは異なる、特異な感じがするときに使用します。例えば、パーティーが通常とは異なるテーマを持っていたり、会議が普段とは違う緊張感で満ちていたりするときに「アンユージュアル・アトモスフィア」を使うことができます。また、物理的な環境だけでなく、人々の感情や行動の変化によってもこの表現を使用することができます。 My husband seems to have sensed that something's in the air because I'm upset with him. 夫は私が彼に怒っているからか、何かただならぬ雰囲気を察知したようだ。 My husband seemed to pick up on a strange vibe, realizing I was upset because of him. 夫は私が彼のせいで怒っていることを理解するような、ただならぬ雰囲気を察知したようだ。 Something's in the airは、具体的な事象を指すことなく、何かが起こりそうな予感や変化があるときに使います。一方、A strange vibeは特定の場所や人から発する不思議な雰囲気や感じを指すときに使います。前者は広範で漠然とした状況を、後者は特定の状況を指すため、使い分けられます。

続きを読む

0 553
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is a product that has been coated with heat-resistant material. こちらは、耐熱物質でコーティングされた製品になります。 「Coated」は、「覆われた」または「コーティングされた」を意味する英語の形容詞です。表面に何かを塗ったり、被覆したりする意味合いで使用されます。例えば、ある物質が別の物質で覆われている状態を指すときや、飴やチョコレートで覆われた菓子、防水や防錆のために特殊な塗装が施された製品など、様々なシチュエーションで使えます。 This product is covered in a heat-resistant coating. 「この製品は耐熱物質でコーティングされています。」 This is a product that has been laminated with a heat-resistant material. 「こちらは耐熱物質でラミネートされた製品です。」 Coveredは広い意味合いで、ある物が別の物に覆われている状態を指します。例えば、The ground is covered in snow.(地面は雪で覆われている)のように使います。一方、Laminatedは特定のプロセスを指し、紙やカードが薄いプラスチック層で覆われ、防水や耐久性を持たせることを指します。例えば、My ID card is laminated.(私のIDカードはラミネート加工されている)のように使います。

続きを読む

0 291
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we often refer to the laugh lines around the eyes as crow's feet. 英語では、目の周りの笑いジワを「カラスの足跡」ではなく「crow's feet」(クロウズ・フィート)と表現します。 「Chicken scratch」は、読みにくい、乱雑、または悪筆な手書き文字を指す英語のスラング表現です。例えば、医者が処方箋を書いたときや、急いでメモを取ったときのような、文字が非常に読みづらい状況で使われます。また、「彼の字はチキンスクラッチだ」と言えば、「彼の字は非常に読みづらい」という意味になります。 In English, we refer to the laugh lines at the corners of the eyes as crow's feet. 英語では、目尻にできる笑いジワのことを「crow's feet(カラスの足跡)」と言います。 In English, the laugh lines at the corner of eyes are called crow's feet. 英語では、目の隅の笑いジワは「crow's feet」(カラスの足跡)と呼ばれます。 Illegible handwritingは、誰か(医師に限らず)が書いた文字が読みにくい、または読むことができないときに使われます。一方、Doctors' handwritingは特に医師の手書きの文字を指す表現で、一般的に医師の書く文字が読みにくいというステレオタイプから来ています。したがって、読みにくい文字を指している場合でも、それが医師によるものであるかどうかで使い分けられます。

続きを読む

0 559
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's so hot today, I feel like having chilled ramen for lunch. 「今日はとても暑いから、ランチに冷やしラーメンが食べたいな。」 「チルドラーメン」は、文字通り冷やして提供されるラーメンのことを指します。暑い夏の季節や暖かい気候の地域でよく提供され、さっぱりとした食事として人気があります。また、特定のレストランやイベントでは一年中楽しむことも可能です。具材や味付けは店舗により様々で、冷たいスープに冷麺、野菜や肉などをトッピングしたものが一般的です。暑い日や、食欲がないときにさっぱりとしたものが食べたいとき、または新しい食文化を試したいときに適しています。 It's so hot today. I feel like having cold ramen noodles for lunch. 「今日はとても暑いね。ランチに冷やし中華が食べたい気分だよ。」 It's so hot, I feel like having Hiyashi Chuka for lunch today. 「暑いから、今日のランチは冷やし中華が食べたいな。」 Hiyashi ChukaとCold Ramen Noodlesは、冷たいラーメンを指す言葉ですが、その使用は文脈によります。Hiyashi Chukaは日本の特定の冷製ラーメン料理を指し、具材(ハムや卵、キュウリなど)と一緒に提供されます。この言葉は、日本料理を知っているか、日本料理店で注文する時に使われます。一方、Cold Ramen Noodlesは一般的な表現で、具体的なタイプを指さない冷たいラーメン全般を指します。この表現はよりカジュアルで、特定の料理に詳しくない人々にも理解されます。

続きを読む

0 261
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful with the dryer, honey. My clothes have shrunk before. 乾燥機に気をつけてね、ハニー。私の服は前に縮んだことがあるのよ。 「My clothes have shrunk.」は「私の服が縮んでしまった」という意味です。洗濯をした後などに、服が以前より小さくなってしまった時に使います。例えば、温度が高すぎる洗濯や乾燥で綿やウールの服が縮んでしまった場合などにこの表現を用います。また、洗濯ミスによる自己非難や失望のニュアンスを含むこともあります。 Be careful when using the dryer, my clothes have gotten smaller before. 「乾燥機を使うときは注意してね、前に洋服が縮んじゃったことがあるのよ。」 Be careful with the dryer, sweetie. My clothes have tightened up in there before. 乾燥機に注意してね、わが子。私の服はそこでよく縮んでしまうのよ。 My clothes have gotten smallerはあなたが体重を増やしたか、成長した等の理由で、あなたの体が以前より大きくなったときに使います。一方で、My clothes have tightened upは衣服が縮んだことを指します。これは洗濯の結果、特に高温で乾燥させた場合などに起こります。つまり、前者は自分の体のサイズ変化によるフィットの変化、後者は衣服自体のサイズ変化によるフィットの変化を指します。

続きを読む