プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 374
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He asked me out again, but maybe I should stop seeing them. 彼がまた誘ってきたけど、もう会うのやめた方がいいかも。 「Maybe I should stop seeing them」というフレーズは、「もしかしたら、彼らとの交流を止めるべきかもしれない」という意味です。自分自身が何か人間関係に問題を感じている時や、その関係が自分にとって良くない影響を及ぼしていると感じた場合などに使われます。友人関係や恋愛関係、ビジネスの関係など、様々なコンテキストで使用できます。 He invited me again, but perhaps I should stop meeting up with them. 彼からまた誘われたけど、会うのをやめた方がいいかもしれない。 He's my ex and he's been asking me to hang out. I think I should quit hanging out with him. 彼は私の元カレで、遊びに行こうと誘ってくるの。でも、彼と遊ぶのはやめた方がいいかもしれないね。 両方のフレーズは似た意味を持つが、Perhaps I should stop meeting up with themは自分自身に対して慎重な提案を表し、まだ決定を下していないことを示す。一方、I think I should quit hanging out with themはより確信を持った表現で、自分自身に対して決断を促すものである。また、meeting upは一般的に計画的な活動を指し、hanging outはよりカジュアルで非形式的な集まりを指す。

続きを読む

0 463
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to get rid of junk in the warehouse, it's getting too crowded. 倉庫が混雑してきたので、ガラクタを処分する必要があります。 「Get rid of junk」は直訳すると「がらくたを捨てる」を意味します。物理的な不要な物、例えば家の中の不用品やゴミ、またはコンピュータ上の不要なデータやファイルを指すこともあります。また、抽象的な意味合いで使われることもあり、心の中や生活から不要なもの、ネガティブなものを取り除くことも意味します。使えるシチュエーションは、大掃除をする時や新たなスタートを切る時、PCのメンテナンス時など、不要なものを取り除き、新しくスペースを作る場面などです。 We need to dispose of the clutter in the warehouse. 倉庫のガラクタを処分する必要があります。 We need to declutter our space in the warehouse, there's just too much stuff. 倉庫のスペースを整理する必要があります、ただ単に物が多すぎます。 Dispose of clutterとdeclutter your spaceの両方とも物やゴミを整理・片付けることを指しますが、ニュアンスに違いがあります。Dispose of clutterは、不要なモノやゴミを物理的に捨てる、または削除することを強調します。これは一般的に、ゴミや不要な物がたまってしまった場合や、大掃除の際に使われます。一方、declutter your spaceは、物を整理し、スペースをきれいにすることに焦点を当てています。これは、部屋を片付ける、デスク周りを整理する、またはデジタルスペースを整理するなど、日常的な状況で使われます。

続きを読む

0 1,154
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've had a good stretch, so I feel like I'm going to sleep well tonight. ストレッチをして体がほぐれたので、今夜はよく眠れそうな気がします。 「I feel like I'm going to sleep well tonight.」は、「今夜はよく寝られそうだ」という意味の表現です。この表現は、自分がとても疲れていたり、心地よい環境や気分にあるときなど、良い睡眠が得られそうだと予想するときに使うことができます。また、ストレスが解消された後や、何か大きな仕事が終わった後など、安心したときにも使えます。 I think I'm going to have a good sleep tonight after that stretch. そのストレッチの後だから、今夜はよく眠れそうな気がする。 After a nice stretch, I have a hunch I'll be sleeping like a baby tonight. ストレッチをして体がほぐれたので、今夜は赤ちゃんのようによく眠れそうな気がします。 「I think I'm going to have a good sleep tonight.」は一般的な表現で、特に強調したり感情を込めたりしていません。ただ単に自分が今夜良く眠れると思っているだけを表しています。 一方「I have a hunch I'll be sleeping like a baby tonight.」は「baby」を使うことで、深い眠りや非常にリラックスした状態を強調しています。また「hunch」を使っているので、直感的な予感や確信を示しています。この表現は少しカジュアルで、友人や家族との会話でよく使われます。

続きを読む

0 437
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure not to block the air vent when you rearrange the furniture. 家具の配置を変えるときは、通気口を塞がないように気をつけてね。 エアヴェントは、空気の流れを調節するための開口部で、主に冷暖房や換気のために建物や車両などに設置されます。ニュアンスとしては、快適な環境を保つための必要な設備という意味合いがあります。使えるシチュエーションとしては、「部屋が暑いのでエアヴェントを開けた」や「車内が窮屈なのでエアヴェントを開いて換気した」など、温度調整や換気を目的とした場面で使用します。 Make sure not to block the ventilation hole when rearranging the furniture. 家具の配置を変えるときには、通気口を塞がないように注意してくださいね。 Make sure not to block the breathing hole when rearranging the furniture. 家具の配置を変えるときは、通気口を塞がないように気をつけてね。 Ventilation holeは、空気の流れを改善するために設けられた穴を指します。建築、機械、装置などのコンテクストで主に使用されます。例えば、PCのケースや建物の壁にある穴などが該当します。 一方、Breathing holeは、生物が呼吸するための穴を指します。特にアザラシやクジラなど、氷の下で生活する動物が氷を通して呼吸するための穴や、人間のマスクに付いている呼吸穴等を指すことが多いです。 したがって、これらの用語は使い分けられ、それぞれ特定の状況やコンテクストに適しています。

続きを読む

0 462
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You sure eat for two but only clean for one, don't you? 「ご飯は二人前食べるくせに、掃除は半人前だね?」 この表現は通常、妊娠中の女性や共同生活をしているカップルやルームメイトに関連して使われます。具体的には、妊娠中の女性が二人分の食事を必要とする一方で、掃除や家事は一人分しかしない状況を指します。また、共同生活では片方が食事を二人分作るが、片方しか掃除をしない不均衡な状態を表現する際にも使えます。このフレーズは、そのような状況に対する不満や不公平感を表現するのに役立ちます。 You eat like a horse but clean like a mouse. 君は馬のように食べるけど、掃除はネズミのように小さくやるね。 You cook for an army but clean like a bachelor, huh? 料理は軍隊のように作るけど、掃除は独身男性みたいにするんだね。 Eats like a horse but cleans like a mouseは、食べる量が多いが、掃除はほとんどしない人を指す表現です。一方、Cooks for an army but cleans like a bachelorは、大量に料理を作るが、掃除は一人暮らしの男性のようにあまりしない人を指す表現です。前者は食べる行為に焦点を当て、後者は料理する行為に焦点を当てています。どちらもユーモラスにその人の行動パターンを表現しています。

続きを読む