プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,207
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
You were really fired up, weren't you? Why are you thinking about quitting now? 「すごく張り切ってたじゃない。なんで今になってやめようと思ってるの?」 「You were really fired up, weren't you?」は、「君、すごく熱中してたよね?」や「君、すごく闘志を燃やしてたよね?」という意味です。スポーツの試合や議論、プロジェクトなど、何かに対して情熱的に取り組んでいる人に対して使います。相手の高いモチベーションやエネルギーを認め賞賛するニュアンスが含まれています。 You were really pumped up, weren't you? Why are you stopping now? 「すごく張り切ってたじゃない。なんで今止めるの?」 You were really raring to go, weren't you? Why stop now? 「本当にやる気満々だったじゃない?なんで今止めるの?」 「You were really pumped up, weren't you?」は誰かが特に興奮したり、エネルギーに満ち溢れていたり、何かをするために準備ができていたことを指すフレーズです。一方、「You were really raring to go, weren't you?」は誰かが非常に意欲的で、行動を開始するのを待ちきれない状態を指します。前者は誰かのエネルギーレベルや興奮状態を強調し、後者は特定の行動に対する意欲や熱意を強調します。
It turned out better than I expected. 「思ってたより少しましになった。」 「Better than I expected」は「思っていたより良かった」という意味の英語表現です。何かを評価する際、予想以上に良い結果になったことを述べるのに使います。例えば、新商品を試したときや、新しいレストランで食事をしたとき、映画を観た後など、期待していた以上の良さを感じた時に使う表現です。また、人の行動や能力を評価する際にも使用されます。 It turned out not as bad as I thought. 「思ってたより少しましになった。」 It's a bit better than I had in mind. 「思ってたより少しましです。」 Not as bad as I thoughtは、予想していたよりも良い結果や状況に対して使います。否定的な予想が覆された時に多く使われます。例えば、テストの結果が予想より良かった時など。一方、It's a bit better than I had in mindは、予想していたよりも良い結果や状況に対して使いますが、こちらは予想自体がそもそもそこまで悪くない場合に使われます。
I was shocked by her rudeness towards our boss. 彼女が上司に対して無礼な態度を取ったことに驚きました。 「I was shocked by her rudeness」は、「彼女の無礼さに驚いた」という意味です。非常に失礼な行動や発言をされ、それに対して強い驚きや衝撃を感じたときに使用します。例えば、友人がパーティーで他のゲストに対して失礼な態度を取ったときや、会議で同僚が上司に対して無礼な発言をしたときなどに使う表現です。 Her rudeness to our boss really took me aback. 彼女が上司に対して無礼な態度を取ったのには本当に驚きました。 I was taken aback by her impudence towards our boss. 彼女が上司に対して無礼な態度をとったことに、私は驚かされました。 Her rudeness took me aback は、彼女の無礼さに驚いたという意味で、一般的には人々が期待しない無礼さや失礼さに対するリアクションを示します。一方、I was taken aback by her impudence は、彼女の厚かましさに驚いたという意味で、特に自信過剰や無遠慮な行動に対する驚きを表現します。両方とも似たような状況で使われますが、「impudence」は「rudeness」よりも少し強い表現です。
I've been working non-stop, I really want to take a long vacation. 休みなしで働いているから、本当に長期休暇を取りたいんだ。 「I want to take a long vacation.」は「長期の休暇を取りたい」という意味で、休暇を取る意向を表しています。このフレーズは、長期にわたる休暇を計画している時や、ストレスや疲れが溜まっていて、しっかりとした休息が必要な時に使います。また、会社の同僚や上司に対して、長期の休暇を希望する意向を示す際にも使えます。 I've been working non-stop and I'm in need of an extended break. 休まず働いているので、長期休暇が必要です。 I've been working non-stop and I'm yearning for a sabbatical. 休みなしで働いているので、長期休暇を取りたいと切に思っています。 I'm in need of an extended breakは仕事や日常生活におけるストレスや疲労から一時的に離れる必要があることを表しています。具体的な期間は言及していませんが、比較的短い休暇を指すことが多いです。 一方、I'm yearning for a sabbaticalは、通常、長期の休暇やキャリアの一時停止を指します。教育や研究のため、または完全なリラクゼーションを求めるために利用されることが多いです。この表現は、より深いレベルでの休息と再評価を求めていることを示しています。
We're almost done with construction, so I'm really looking forward to moving into the new house. 建設がほぼ終わったので、新居に引っ越すのが本当に楽しみです。 「Looking forward to moving into the new house.」は、「新しい家に引っ越すのが楽しみ」という意味です。この表現は、新しい生活のスタートや環境変化に対する期待感やワクワク感を表しています。新しい家を購入したり、賃貸契約を結んだ後、具体的な引っ越しの日が近づいてきた時や、新しい家での生活を想像して楽しみにしている場合に使われます。 I'm so excited about the new home, it's almost finished! 新居がもうすぐ完成するのがとても楽しみです! Our house is almost finished, I can't wait to settle into our new abode. 家がもうすぐ完成する、新居に落ち着くのが楽しみだ。 「Excited about the new home」は、新しい家についての一般的な興奮を表現しています。このフレーズは、新居を手に入れたばかりの時点や、新居について考えるときなど、様々なシチュエーションで使うことができます。「Can't wait to settle into our new abode」は、新しい家での生活を始めることへの期待感を強く表現しています。このフレーズは、新居への引っ越しを控えている時や、新居での新生活について具体的に考えているときなどに使うことができます。