プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 307
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can see the Okayama castle from afar. 遠くから岡山城が見えます。 From afarは直訳すると「遠くから」となり、物理的な距離だけでなく、精神的な距離を表すのにも使われます。具体的な状況としては、例えばある場所や人物を遠くから見ている様子を表す時や、心理的に距離を置いて物事を考えている様子を表す時に使われます。また、恋愛感情を秘めて相手を遠くから見守る、といった状況にも使えます。 I can see the Okayama castle from a distance. 遠くから岡山城を見ることができます。 She lives at a remove from Okayama. 彼女は岡山から離れた場所に住んでいます。 From a distanceは物理的な距離や感情的な距離を指すことが多いです。「彼女は遠くから見ていた」はShe was watching from a distanceとなります。一方、At a removeは一般的に比喩的な距離や抽象的な距離を指すことが多く、ある状況や問題から一歩引いて見ることを表します。「彼は問題を客観的に見るために一歩引いた」はHe stood at a remove to view the problem objectivelyとなります。

続きを読む

0 408
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I blurted out my opinion because I felt confident about it. 自信を持っていたので、私は自分の意見を言い放った。 「Blurt out」は、何かを思わずに口に出す、または衝動的に話すというニュアンスを持つ英語の表現です。予想外の驚きや強い感情により、計画せずに何かを言ってしまう状況に使われます。例えば、秘密をうっかり漏らしてしまったり、興奮や驚きから思わず大声で何かを言ってしまったりする場合などに使用します。 I let my opinion slip because I was confident about it. 自信があったので、私は自分の意見を言い放った。 I was confident so I spilled the beans on my opinion. 自信があったので、私の意見を言い放ちました。 Let slipとSpill the beansはどちらも秘密を誤って明らかにすることを意味しますが、ニュアンスや使われるシチュエーションには違いがあります。 Let slipは、特に予定していなかったにも関わらず情報を誤って漏らすことを指します。これは、無意識的な行為や言葉遣いによるもので、話者がその事実を公にしたくなかった状況で使われます。 一方、Spill the beansは、誰かが故意にまたは誤って秘密を暴露することを指します。この表現は、よりカジュアルで、大きな秘密が明らかになったときや、サプライズが台無しになったときなどによく使われます。

続きを読む

0 262
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't talk recklessly around her, everything you say will become public knowledge. 彼女の周りでは軽率に話さないで、あなたが言ったことはすべて公になるからです。 「Talk recklessly」は「軽率に話す」や「無謀に口を滑らせる」という意味で、考えもなく、または考慮せずに言葉を発することを指します。真剣な会議や重要な議論の場での無思慮な発言や、他人の感情や立場を考慮せずに乱暴な言葉を投げかけるような状況で使われます。この表現は、人々が他人を傷つけたり、誤解を招いたり、自分自身を危険にさらしたりする可能性のある言葉に対して使われます。 Be careful what you tell her, she's known to spread rumors. 彼女に何を言うかに気をつけて、彼女はうわさを広めることで知られています。 She always shoots off her mouth, so everything you tell her becomes common knowledge. 彼女はいつも口が軽いから、何を言ってもすぐに周りに広まってしまうんだ。 Spread rumorsは誰かについての未確認の情報や噂を広めることを指します。たとえば、友人や同僚についての誤った情報を他人に伝えるときに使います。一方、Shoot off one's mouthは大げさに話す、または秘密をうっかり漏らすことを指します。ネイティブスピーカーはこの表現を、自慢話をする、または自分の知識や経験を誇示するとき、あるいは秘密や内緒話を勝手に話してしまうときに使用します。

続きを読む

0 398
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're starting to look happier. 「あなた、だんだんと幸せそうな顔になってきてるね。」 「To look happier」は「もっと幸せそうに見える」という意味です。この表現は、人が自身の感情を外面に表す方法についてアドバイスや提案をする際に使われます。例えば、写真撮影時に笑顔をもっと作るように指示するシチュエーションや、友人が落ち込んでいる時に、もっとポジティブな表情を作ることで気分が上がるかもしれないと励ます際に使えます。また、感情を隠すようなシチュエーション、例えばパーティーやイベントで楽しそうに見せる必要がある場合などにも使えます。 Your face is starting to brighten up. あなたの顔が明るくなってきていますね。 Wow, you really lightened up your face! You're looking good. 「わあ、本当に顔が明るくなったね!いい顔になったよ。」 Brighten upとLighten up your faceの使用は、シチュエーションと感情の表現方法によって異なります。Brighten upは主に気持ちを明るく、ポジティブにするように語りかけるときに使われます。例えば、誰かが落ち込んでいる場合や、雰囲気が重たい場合などに使います。「元気を出して」という意味合いです。一方、Lighten up your faceは直訳すると「顔を明るくする」ですが、主に「笑顔を見せて」や「もっと楽しそうな顔をして」などの意味で使われます。特に笑顔や明るい表情を促す場面で使われます。

続きを読む

0 177
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was so strongly opposed that he didn't rock the boat and didn't give an inch. 彼はとても強く反対していたので、彼は船を揺らすこともなく、一歩も譲らなかった。 「Rock the boat」は直訳すると「ボートを揺らす」となりますが、慣用句としては「問題を起こす」「平穏を乱す」などの意味を持ちます。安定した状態や既存のルール、体制を揺るがす行動や意見を表現する際に使います。例えば、組織内で新しい提案をする時や、人間関係が円滑に進んでいる中で意見を言う時などに「Rock the boatしないで」と言われることがあります。 He was so strongly opposed to it that he wouldn't budge an inch, totally upsetting the apple cart. 彼はそれに強く反対したので、一歩も譲らず、完全に物事を混乱させました。 He stood his ground and didn't budge an inch, really ruffling some feathers. 彼は自分の立場を守り、一歩も譲らなかったので、本当に何人かの羽根を立てました。 「Upset the apple cart」と「Ruffle feathers」はどちらもネガティブな影響を及ぼすという意味で使われますが、それぞれ異なる状況で使われます。 「Upset the apple cart」は特に計画や順序を乱す、または予期しない問題を引き起こす状況で使われます。例えば、他人の計画に干渉する行動や、既存の状況を混乱させる変更を指すことが多いです。 一方、「Ruffle feathers」は人々の感情を害する、または他人を怒らせることを指します。これは言葉や行動により他人を不快にさせるときに使われます。

続きを読む