プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,197
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Maybe you're right. Maybe I'm sweating the small stuff too much. 「たしかにそうかもしれない。細かいことにこだわりすぎてるかもしれないね。」 「Maybe you're sweating the small stuff too much.」とは、「あなたは些細なことについて考えすぎなのかもしれない」というニュアンスです。この表現は、相手が取るに足らない問題に対して過度に心配やストレスを感じているとき、または大きな目標や問題に対して集中するべきなのに、細かいことに囚われすぎているときに使われます。英語圏の日常会話でよく用いられるフレーズです。 Perhaps you're nitpicking too much. 「もしかして、あなたは細かいことにこだわりすぎなのかもしれないね。」 You might be overthinking the minor details, my friend said. Maybe I am. 「細かいことにこだわりすぎるのかも」と友達に言われました。たしかにそうかもしれません。 Perhaps you're nitpicking too muchは、相手が細かすぎるところに目を向けすぎているときに使います。例えば、他人の行動や言葉の小さな間違いを厳しく指摘するときなどです。一方、You might be overthinking the minor detailsは、相手が小さな詳細について深く考えすぎてしまうときに使います。例えば、計画やプロジェクトについて細部まで考えすぎて全体像を見失っているときなどです。どちらも相手にリラックスしてもっと大きな視野で物事を見るようにアドバイスする際に使われます。
This lid is unbelievably hard to open! この蓋は信じられないくらい開けにくい! 「Unbelievably hard」は、「信じられないほど難しい」という意味で、非常に困難な状況や作業などを表す表現です。物事が予想をはるかに超えるほど難易度が高いと感じたときや、解決や達成が難しい問題や課題に直面したときなどに使われます。また、この表現は比喩的にも使われ、物理的な困難だけでなく、精神的な困難を表すのにも使えます。例えば、大量の仕事を終えることや、大きな失敗から立ち直ることなどが「unbelievably hard」な状況と言えます。 This lid is hard as a rock, I can't open it at all! この蓋はまるで岩のように硬くて、全然開かない! This lid is tough as nails, I can't get it open at all! このフタは信じられないくらい硬くて、全然開かない! Hard as a rockとTough as nailsはどちらも非常に固い、頑丈、または強いことを表す表現ですが、微妙な違いがあります。Hard as a rockは物理的な堅さや頑丈さを表すことが多く、物や人の体格に使われます。例えば、筋肉や物質がとても固いときに使います。一方、Tough as nailsは通常、精神的な強さや抵抗力を表すために使用され、特に困難な状況を乗り越える人を指すことが多いです。
I did a little research but... 少し調べてみたんだけど... 「I did a little research but...」は、「私は少し調査したのですが...」という意味で、自分があるトピックについて調査した結果を共有する際に使います。相手が理解していない情報を提供するためや、自身の見解を裏付けるために用いられます。しかし、「but」が続くため、その調査結果から予想外の結論が導かれた、またはまだ問題が解決していないなどの状況を示すことが多いです。 I looked into it a bit but... ちょっと調べてみたんだけど... I took a quick dive into it but... ちょっと調べてみたんだけど... I looked into it a bit but...は、あるトピックや問題について浅く調査したことを示しています。一方、I took a quick dive into it but...はより深く調査したことを示し、短時間で集中的に取り組んだことを意味します。前者は「ちょっと調べてみたけど」、後者は「短時間でしっかりと調べてみたけど」といった感じです。
I wonder if I'm infected. I'm feeling feverish and there's a cold going around. 「感染してるかな、熱っぽいし、風邪が流行ってるし。」 「I wonder if I'm infected.」は「自分が感染しているかどうか不安だ」というニュアンスの英語表現です。ある病気やウイルス(例:新型コロナウイルス)が流行っている時や、自分が体調不良を感じたとき、または感染症に曝露した可能性があるときに使われます。この表現は自問自答や、他人に対して自分の不安や心配を伝える際に用いられます。 I've been feeling feverish. Could I be infected? 熱っぽく感じています。私、感染しているかもしれませんか? I've been feeling feverish lately, might I have caught the virus that's going around? 最近熱っぽいんだけど、流行っているウイルスに感染してるかもしれないかな? Could I be infected?とMight I have caught the virus?は似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。Could I be infected?は一般的な感染について言及しているのに対し、Might I have caught the virus?は特定のウイルスについて言及しています。また、mightの方がcouldよりも少し正式で、自分がウイルスに感染している可能性について強く疑問を持っていることを示しています。
I was so moved by the movie, I felt like crying. その映画にとても感動して、泣きそうになった。 「Felt like crying」は、「泣きたい気持ちになった」という意味で、悲しみや失望、ストレスなど、感情的に辛い状況が生じたときに使います。例えば、重要な試験に落ちた時、大切な人に裏切られたとき、または厳しい状況に直面しているときなど、泣きたくなるような心情を表現するのに用います。また、非常に感動したり、嬉しくて涙が出そうな時にも用いることがあります。 She was on the verge of tears after listening to the sad news. 彼女は悲しいニュースを聞いて涙が出そうになった。 When I saw the photo of my late grandmother, tears welled up in my eyes. 亡くなったおばあさんの写真を見た時、私の目には涙が溢れました。 On the verge of tearsは、泣きそうで涙が出そうな状態を表現します。感情が高まり、まだ泣いてはいませんが、すぐにでも泣き出しそうな状況を指します。 一方、Tears welled up in my eyesは、実際に涙が目に溜まってきている様子を表現します。このフレーズは、感情が表面化し、涙となって現れ始めた瞬間を指します。 つまり、前者は感情が高まりつつある状態、後者はその感情が具体的な反応として現れてきた状態を表しています。