プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 301
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I request your assistance, I wish for your understanding. あなたの協力をお願いします、あなたの理解を希望します。 「I request ○○」は、具体的な要求や依頼をする際に使います。フォーマルな状況やビジネスシーンでよく使用されます。一方、「I wish for ○○」は、個人の希望や願望を表現する際に使います。もっとカジュアルな状況や、夢や理想について語るときに使われます。 I would like a cup of coffee, I hope for a peaceful morning. 「私はコーヒーが欲しいですし、平穏な朝を望んでいます。」 I yearn for some peace and quiet, I crave a moment of solitude. 「私は静けさを切望しています、一人の時間を強く求めています。」 I would likeとI hope forは一般的な希望や欲求を表現するために使われます。具体的なもの(飲み物、食事)や抽象的なもの(成功、幸せ)に対する希望を示します。 一方、I yearn forとI craveはより強い、情熱的な欲望を表現します。これらは、あるものや状況が非常に欲しいとき、または食べ物、特定の感情や経験など、強く願っているものを示すために使われます。

続きを読む

0 486
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The type of play that focuses on each character individually is called an ensemble drama in English. 英語では、個々のキャラクターに焦点を当てるタイプの劇は「アンサンブルドラマ」と呼ばれます。 アンサンブルドラマは、主役が一人ではなく、複数のキャラクターが同等に重要な役割を果たすドラマのことを指します。各キャラクターには独自のストーリーラインがあり、それぞれのエピソードが全体の物語を構成します。例えば、家族や友人、職場の同僚など特定のグループを描いたドラマが該当します。これにより、視聴者は様々な視点から物語を理解することができ、多角的な人間関係や社会の複雑さを描くことが可能です。 The drama that focuses on each character in turn is called an ensemble cast drama in English. 英語では、一人一人のキャラクターに焦点を当てる劇を「アンサンブルキャストドラマ」と呼びます。 In the theatrical world, a drama that focuses on each character equally is known as an ensemble drama. 劇の世界で、各キャラクターに等しくスポットを当てるドラマは「アンサンブルドラマ」と呼ばれます。 Ensemble Cast Dramaは、多数のキャラクターが同等の重要性を持ち、ストーリーがそれぞれの視点や経験を通じて進行するドラマを指します。特定のキャラクターが主役になることは少なく、全員が同程度にスクリーンタイムを共有します。 一方、Group Dramaは一群の人々が中心となるドラマですが、通常は一人または数人のキャラクターが主役を担い、他のキャラクターはその主要なキャラクターをサポートする役割を果たします。 これらの言葉は映画やテレビのジャンルを説明する際に使われ、特定のキャスト構成やストーリーテリングのスタイルを指すのに役立ちます。

続きを読む

0 229
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In our information-saturated world, it's crucial to exercise critical thinking to properly filter and select relevant information. 我々の身の回りには情報が溢れているため、適切に情報を取捨選択するための批判的思考を行うことが重要です。 クリティカルシンキングとは、情報を客観的かつ論理的に分析し、問題解決や意思決定に役立てる思考法のことです。情報の信憑性を確認したり、複数の視点から事象を見ることが求められます。ディベートや議論、論文作成、科学的な実験、ビジネスの戦略立案など、様々なシチュエーションで使えます。また、偏見や先入観を排除し、公平で論理的な判断ができるようになるため、個人の成長や人間関係の構築にも寄与します。 Given the deluge of information we are constantly surrounded by, critical thinking is essential to properly discern what's relevant. 「私たちが常に取り囲まれている情報の洪水を考えると、適切に何が関連性があるのかを見分けるためには批判的思考が極めて重要です。」 With the amount of information surrounding us, it's crucial to apply evaluative thinking for proper discernment. 「私たちの身の回りには情報が溢れかえっているので、適切に情報を取捨選択するための評価的思考を適用することが重要です。」 Analytical thinkingは問題解決や情報分析に使われます。何か特定の問題を解決するために情報を分解し、それぞれの部分を詳細に調査し、理解することを指します。例えば、研究プロジェクトや複雑な問題を解決する時に用いられます。 一方、Evaluative thinkingは情報を評価し判断するために使われます。これは情報やアイデアの価値を判断するための考え方で、その情報が信頼できるものか、それが目的に適しているかなどを評価します。例えば、商品やサービスを選択する際に用いられます。

続きを読む

0 212
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When eating grilled eel, what do you call Sansho in English? うなぎの蒲焼を食べる時に使う、山椒は英語でなんというのですか? 「Japanese pepper」は、「山椒」や「七味唐辛子」などに使われる日本特有の香辛料を指します。特に、蕎麦やうどん、天ぷらなどの和食によく使われ、それらの料理に独特の風味とピリッとした辛さを加えます。また、保存料としても利用されることがあります。日本の伝統的な料理に欠かせない存在であり、その風味や辛さが日本料理の一部となっています。 What is the English term for the Sansho we use when eating grilled eel? うなぎの蒲焼を食べる時に使う、山椒は英語でなんというのですか? What is the English term for the Sansho, or Japanese prickly ash, that we use when eating grilled eel? うなぎの蒲焼を食べる時に使う、山椒は英語でなんというのですか? Sichuan pepperとJapanese prickly ashは同じ植物の種類を指しますが、料理の文脈でよく使われるのはSichuan pepperです。これは中国の四川料理でよく使われるスパイスで、特有の風味と舌を刺激する感覚を持っています。一方Japanese prickly ashは同じ植物を指しますが、その特性や使用目的を強調するときに使われます。日常会話ではSichuan pepperの方が一般的です。

続きを読む

0 318
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to skip class and hang out tomorrow? 「明日、授業をさぼって遊びに行かない?」 「Skip class」とは、主に学生が授業を無断で欠席することを指すスラングです。ニュアンスとしては、学生が自分の意志で授業をサボり、他のことをしたり、何もしないで過ごしたりする様子を表します。使えるシチュエーションは、例えば友人が「何で今日の授業来なかったの?」と質問した際に、「Skip classした」と答えるなど、学校や授業の欠席について話すコンテキストで使われます。ただし、欠席は基本的には良くない行為なので注意が必要です。 Do you want to cut class and hang out tomorrow? 「明日、授業をさぼって遊びに行かない?」 Do you want to play hooky from class tomorrow and hang out? 「明日、授業をさぼって遊びに行かない?」 Cut classとPlay hooky from classはどちらも授業を無断欠席することを意味しますが、微妙な違いがあります。Cut classは一回限りの出来事を指すことが多く、特定の授業をスキップすることを指します。一方、Play hooky from classは継続的な無断欠席を指すことが多く、学校全体を休むことを示すことが多いです。また、Play hookyは子供や若者が使う言葉で、よりカジュアルな響きがあります。

続きを読む