プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 340
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the English term used by historical media for 改新する besides renewal? 歴史メディアが使う「改新する」は英語でrenewal以外になんといいますか? 「Revamp」は、既存のものを改良して新たに生まれ変わらせるという意味を持ちます。主にデザインやシステム、ビジネスモデルなどが対象になります。例えば、古いウェブサイトを現代風にリニューアルする際や、製品の機能を向上させて再リリースする場合に使われます。単なる修正ではなく、大幅な改良や刷新を意味するため、プロジェクトの再起動や新たな方向性を示す際に適しています。 The history media decided to overhaul their presentation style to engage a younger audience. 歴史メディアは若い観客を引きつけるためにプレゼンテーションのスタイルを改新することに決めた。 What is the English term for 改新する used by historical media, other than renewal? 歴史メディアが使う「改新する」の英語で、renewal以外の言葉は何ですか? 「Overhaul」は大規模な修理や改修を意味し、全体的な見直しが必要な場合に使います。例:古いエンジンのオーバーホール。「Modernize」は現代化や最新技術の導入を意味し、主に時代遅れのものを最新の状態にする場合に使います。例:オフィスのITシステムのモダナイズ。前者は問題解決や機能回復が目的で、後者はアップデートや時代に合わせることが目的です。

続きを読む

0 1,431
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to cancel the meeting. 会議をキャンセルしたいのですが。 「I'd like to cancel the meeting.」は、予定されている会議をキャンセルしたい旨を伝えるフレーズです。ビジネスシーンや友人との約束など、正式な場面からカジュアルな場面まで幅広く使用できます。ニュアンスとしては、丁寧でありつつも明確にキャンセルの意図を示しています。急な予定変更や体調不良、重要な用事が入った場合など、相手に対して理解を求める際に有効です。相手に対して礼儀正しく伝えるため、「申し訳ありませんが」や「ご迷惑をおかけしますが」などの前置きを加えるとさらに丁寧になります。 Can we reschedule the meeting? I need to handle an urgent task. 会議をリスケジュールできますか?急ぎの仕事を処理する必要があります。 Let's call off the meeting. I don't think we have enough data to discuss yet. 会議をキャンセルしましょう。まだ話し合うためのデータが十分に揃っていないと思います。 Can we reschedule the meeting?は、会議を別の時間や日に変更したい場合に使います。予定が合わない、他の重要な用事ができた、などの理由で会議を延期したい時に適しています。一方、Let's call off the meeting.は、会議自体を完全にキャンセルしたい場合に使います。例えば、目的が達成された、会議の必要がなくなった、などの理由で会議を中止する際に用います。両者の違いは、前者が日程変更を提案するのに対し、後者が会議そのものの取り消しを提案する点です。

続きを読む

0 269
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What's the emergency evacuation procedure for a fire? 火災の際の緊急避難方法は? 「Fire evacuation procedure」は、火災が発生した際に安全に避難するための手順や指示を指します。この手順には、警報の確認、避難経路の確保、指定避難場所への移動などが含まれます。主に学校、オフィスビル、ショッピングモールなど多くの人が集まる場所で使われます。緊急時には、この手順に従うことで混乱を最小限に抑え、安全に避難することが可能です。事前に訓練や説明会を行うことで、実際の火災時の対応がスムーズになります。 What is the emergency fire escape plan? 火災の際の緊急避難方法は? What's the emergency evacuation procedure in case of a fire? 火災の際の緊急避難方法は? Emergency fire escape planは、建物から迅速かつ安全に避難するための詳細な戦略やルートを指します。通常、掲示されている図や書類形式で提供され、災害時に参照します。一方、fire drill procedureは、火災時の避難訓練の手順や方法を示します。これは実際の緊急時に備えて定期的に実施される訓練を意味します。日常会話では、前者は計画や準備に関する話題で、後者は訓練に関する話題で使われます。例:「We need to update our emergency fire escape plan.」「When is the next fire drill procedure scheduled?」

続きを読む

0 266
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Summer fatigue is a term used to describe the physical discomfort and general malaise caused by the summer heat. 夏バテは夏の暑さによる体の不調や全体的な倦怠感を表す言葉です。 Summer fatigue(夏バテ)は、暑さや湿気が原因で体調不良や疲労感を感じる状態を指します。主に夏の高温多湿な気候によって引き起こされ、食欲不振、倦怠感、頭痛、集中力低下などの症状が現れます。この現象は日本のような蒸し暑い地域で特に一般的です。夏バテは日常生活や仕事のパフォーマンスに影響を与えるため、適切な水分補給や栄養摂取、休息が重要です。例えば、暑い日に外出が続いた後や、冷房の効いた室内と外の気温差が激しい場合に使えます。 During the dog days of summer, I always feel so sluggish and tired. 「夏の盛りには、いつもだるくて疲れた感じがするんだ。」 During the summer, it's important to stay hydrated to avoid heat exhaustion. 「夏の間は、熱中症を避けるために水分をしっかりとることが重要です。」 「Dog days of summer」は主に夏の最も暑い時期を指し、カジュアルな会話でよく使われます。例えば、「The dog days of summer are here, let's go to the beach!」のように、暑さを楽しむ活動に言及する際に使います。「Heat exhaustion」は医学的または健康に関する文脈で使われ、暑さによる体調不良を指します。「Be careful in this heat, you don't want to suffer from heat exhaustion」のように、注意喚起や警告の際に使われます。このように、前者は季節感や活動に関連し、後者は健康リスクに焦点を当てています。

続きを読む

0 738
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That concert was so energetic! Music truly has the power to move the soul. あのコンサートは本当にエネルギッシュだったね!音楽は本当に魂を揺さぶる力があるよ。 Music has the power to move the soul.は、「音楽には魂を揺さぶる力がある」という意味です。これは、音楽が感情や気持ちを深く刺激し、人々の心に大きな影響を与えることを表現しています。このフレーズは、感動的な場面や人々の心に響く演奏、特別な瞬間などで使えます。例えば、コンサートの感想を述べるときや、重要なイベントでの挨拶で、音楽の素晴らしさやその力強さを強調する際に適しています。 The concert was so energetic; it really showed how music has the ability to touch the heart. あのコンサートはとてもエネルギッシュで、音楽が魂を揺さぶる力があることを実感しました。 The concert was so energetic. Music can stir the depths of the spirit. そのライブはとてもエネルギッシュでした。音楽は魂を揺さぶる力があります。 Music has the ability to touch the heart.は、音楽が感情に直接働きかけて感動させる力を持つという意味で、一般的な会話やカジュアルな場面で使われます。一方、Music can stir the depths of the spirit.は、より詩的で深遠な表現で、音楽が魂の深い部分に影響を与え、内面的な変化や感動を引き起こすことを示します。こちらは、文学的な場面や感情を強調したい時に使われることが多いです。どちらも音楽の力を称賛する表現ですが、前者は親しみやすく、後者はより崇高なニュアンスがあります。

続きを読む