プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 395
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can post your job listings for free on our website. 弊社のウェブサイトでは求人情報を無料で掲載できます。 「Free listing」は、主にオンラインプラットフォームや市場で、無料で商品やサービスをリストに掲載することを指します。例えば、オークションサイトやマーケットプレイスで、出品者が費用をかけずにアイテムをリストアップできる場合に使われます。この言葉は、特に新規ユーザーを引き付けたり、初期コストを抑えたりするためのプロモーションとして利用されることが多いです。また、不動産や求人広告などでも、無料で情報を掲載する機会を提供するシチュエーションで使われます。 You can post your job listings at no cost on our website. 私たちのウェブサイトに求人を無料で掲載できます。 You can post your job listing for free on our website. 当サイトでは無料で求人を掲載できます。 「No cost to post」は、日常会話やカジュアルなシチュエーションで使われることが多い表現です。例えば、SNSでの投稿や掲示板への書き込みについて話す際に使います。一方、「Complimentary posting」は、ビジネスやフォーマルな文脈で用いられることが多いです。例えば、カンファレンスやイベントでの告知、プロモーションの一環として無料で投稿できる場合に使われます。どちらも無料を意味しますが、使う場面やニュアンスが異なります。

続きを読む

0 402
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was appointed class president today, Mom! 今日、学級委員長に任命されたよ、お母さん! Appointed class presidentは、選挙や投票ではなく、教師や学校の管理者などによって任命されたクラスの代表を指します。このフレーズは、主に以下のようなシチュエーションで使えます。例えば、クラスで特定の生徒がリーダーシップの資質を認められ、先生から直接クラス代表に任命された場合です。この表現には、任命者の信頼や期待が込められており、選挙で選ばれた場合とは異なるニュアンスがあります。 I was made class representative at school today. 今日、学校で学級委員長に任命されたよ。 Mom, I was elected as class leader today! お母さん、今日学級委員長に任命されたんだ! Made class representative implies that someone was appointed or chosen by authority (like a teacher) rather than through a vote. It often suggests a more formal or administrative role. On the other hand, Elected as class leader indicates that the person was chosen through a democratic process, typically by their peers, highlighting popular support and leadership qualities. For example, a teacher might say, I made John the class representative for the student council, whereas students might say, We elected Sarah as our class leader for the group project.

続きを読む

0 428
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

企業の取り扱った金額を表す時の「取扱高」の英語はTransaction volumeです。 「Transaction volume(取引量)」は、特定の期間における取引の総数や総額を指します。金融市場やビジネスでよく使われ、特に株式市場や仮想通貨市場、Eコマースなどで重要な指標です。高い取引量は市場や商品の人気や活発さを示し、低い取引量は逆に市場の停滞や関心の低さを示します。例えば、特定の商品がどれだけ売れたかや、特定の株がどれだけ取引されたかを分析する際に「取引量」という言葉が使われます。 Sales revenueとは、企業が事業活動から得る総収入のことを指します。 The company's revenue for the last fiscal year was impressive. 「昨年度の会社の収益は印象的でした。」 Sales revenueは主に企業やビジネスで得られる総収入を指し、利益や業績の評価に使われます。一方、Handling amountは物流や在庫管理において、取り扱われる商品の量や金額を示します。例えば、Our sales revenue increased by 15% this quarter(今四半期の売上高が15%増加しました)といった使い方がされます。一方、We need to track the handling amount for inventory control(在庫管理のために取り扱い量を追跡する必要があります)という文脈で使われます。

続きを読む

0 851
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In historical or war media, how do you say 索敵 in English? 歴史や戦争メディアで、「索敵」を英語でなんというのですか? 「Reconnaissance(偵察)」は、情報収集や状況の確認を目的とした行動を指します。軍事用語としては敵の位置や活動を確認するための偵察を意味しますが、ビジネスやサイバーセキュリティの分野でも使われます。例えば、新市場への進出前に市場調査を行う場合や、ネットワークの脆弱性を探るための初期調査を行う場合などです。一般的には、計画や戦略を立てるための準備段階で用いられることが多いです。 In historical or war media, how do you say 索敵 in English? 歴史や戦争メディアで「索敵」を英語でなんというのですか? In historical and war media, what is the English term for 索敵? 歴史や戦争メディアで「索敵」を英語ではなんというのですか? 「Scouting」は一般的には探検や情報収集を意味し、スポーツのスカウティングや新しい市街地の探索など、広範な用途で使われます。一方、「Search and destroy」は軍事用語で、特定の目標を見つけて排除する行動を指します。日常ではあまり使われず、例えばビデオゲームや戦術的な会話で使われることがあります。ニュアンスとして、「Scouting」は探査や準備の意味合いが強く、「Search and destroy」は攻撃的で目的達成に焦点を当てた行動を示します。

続きを読む

0 286
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The movie was incredible; it had a shocking twist ending. その映画は素晴らしかったよ。衝撃のラストだったんだ。 「It had a shocking twist ending.」は、「衝撃的などんでん返しの結末だった」という意味です。このフレーズは、映画や小説、ドラマなどのストーリー展開が予想外の方向に進み、最終的に驚くべき結末を迎える場合に使われます。例えば、犯人だと思っていた人物が実は無実で、真犯人が全く予想外の人物だったり、主人公が最後に全く違う運命を辿ったりするようなシチュエーションで使われることが多いです。このような結末は視聴者や読者に強い印象を残します。 The ending was mind-blowing. ラストが衝撃的だった。 The finale was jaw-dropping. 最後の結末は衝撃的だったよ。 The ending was mind-blowing.は、映画や本の結末が非常に驚くべきもので、全体のストーリーに対する深い影響や新たな理解をもたらす場合に使われます。一方でThe finale was jaw-dropping.は、特に視覚的または感情的なインパクトが強いシーンに対して使われ、例えばアクションシーンやドラマティックな展開がある場合に適しています。どちらも驚きを表現しますが、前者は知的な驚き、後者は感覚的な驚きに重点を置いています。

続きを読む