プロフィール
shumatsuwaka
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :106
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
どうぞよろしくお願いいたします。
1. frank 忌憚のない 自分の意見や感情を隠さずに、正直に伝えることを指します。 例文 Please give us your frank opinions at the meeting. 会議で忌憚のない意見を述べてください。 meeting:会議 opinion:意見 2. candid 忌憚のない 特に、相手に不快感を与える可能性があっても、真実を伝えることを強調します。 例文 We need your candid feedback on this proposal. この提案について忌憚のないフィードバックが必要です。 feedback:フィードバック proposal:提案
1. shedding season 換毛期 shedding は「(毛などが)抜けること」を意味し、season は「季節」を意味します。合わせて「換毛期」となります。 例文 It's shedding season, so I have to vacuum every day. 換毛期だから、毎日掃除機をかけなければならない。 shedding:毛が抜けること(名詞) vacuum:掃除機をかける(動詞) every day:毎日(副詞) 2. molting season 換毛期 molting は「(動物が)換毛する、脱皮する」という意味です。shedding と同様に season と組み合わせて「換毛期」となります。 例文 The birds are in molting season and losing their feathers. 鳥たちは換羽期で羽を落としている。 birds:鳥たち(名詞) feathers:羽(名詞)
1. get back at 一矢報いる 相手から何か悪いことをされた時に、同じようにやり返す、またはそれ以上のことをして相手に報復するニュアンスがあります。諦めずに、何とかして相手に一泡吹かせたいという気持ちを表すのに適しています。 例文 Even though we're losing, we still want to get back at them. 負けているけれども、それでも彼らに一矢報いたい。 losing:負けている 2. fight back 一矢報いる 困難な状況や挑戦に対して、積極的に立ち向かう姿勢を表します。物理的な攻撃に対してだけでなく、批判や非難に対して反論する場合にも使えます。 例文 We will fight back and never give up. 私たちは一矢報いて、決して諦めない。 give up:諦める
1. heavy drinker 飲兵衛 例文 My colleague is always drunk. He is such a heavy drinker. 同僚はいつも酔っぱらっています。彼は本当に飲兵衛ですね。 colleague:同僚 drunk:酔っぱらった such a:とても~だ 2. boozer 飲兵衛 booze は「酒」を意味するスラングで、boozer は「酒を飲む人」を指します。 例文 He's a real boozer, always hanging around at the bar. 彼は本当に飲兵衛で、いつもバーに入り浸っているよ。 real:本当に hanging around:ぶらぶらしている、入り浸っている bar:バー
1. opening 開幕 何かの始まり、特にイベントやシーズン、興行などの開始を指します。一般的な表現で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。 例文 I want to hear opinions about the opening of the Olympics from people. 世間の人に、オリンピックの開幕について意見が聞きたいです。 want to:~したい(句動詞) hear opinions:意見を聞く(動詞) about:~について(前置詞) the Olympics:オリンピック(名詞) この文は、I want to (私は〜したい) + hear opinions (意見を聞く) + about the opening of the Olympics (オリンピックの開幕について) + from people (人々から)という構造になっています。 2. start 開幕 何かが始まる瞬間や時点を指します。opening よりも一般的な単語で、より広い範囲の「始まり」に使えます。 例文 I'd like to gather public opinions regarding the start of the Olympic Games. オリンピックの開幕について、世間の意見を集めたいです。 I'd like to:~したい(助動詞) gather public opinions:世間の意見を集める(動詞) regarding:~に関して(前置詞) Olympic Games:オリンピック(名詞) この文は、I'd like to (私は〜したい) + gather public opinions (世間の意見を集める) + regarding the start of the Olympic Games (オリンピックの開幕に関して)という構造になっています。