プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

どうぞよろしくお願いいたします。

0 166
shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's a tiny raise, though. 雀の涙のようなベースアップだけど 。 「ほんのわずかな昇給だけどね」という意味です。 tiny: 非常に小さい、ごくわずかの raise: 昇給、賃上げ though: ~だけど、~けれども 例文 My wife was excited about the base pay increase this year, but it's a tiny raise, though. 妻は今年のベースアップを喜んでいたけど、雀の涙のようなものだよ。 2. It's a negligible pay increase, though. 雀の涙のようなベースアップだけど 。 「取るに足らないほどの給料アップだけどね」という意味です。 negligible: 無視できる程度の、取るに足らない pay increase: 給料アップ、昇給 例文 She was thrilled about the news of a pay increase, but it's a negligible pay increase, though. Don't get too excited. 彼女は昇給の知らせに大喜びしてたけど、雀の涙ほどだよ。そんなに期待しないで。

続きを読む

0 335
shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Hold the ladder firmly. ハシゴをしっかり押さえておいてくれ。 「ハシゴをしっかり支えて」という意味です。 hold:持つ、支える ladder:ハシゴ firmly:しっかりと 例文 I'm going to climb up to change the light bulb. Hold the ladder firmly, please. 電球を変えるために登るから、ハシゴをしっかり押さえておいてくれ。 2. Keep a good grip on the ladder. ハシゴをしっかり押さえておいてくれ。 「ハシゴをしっかり掴んでいて」という意味です。 keep a grip on:〜を掴んでおく grip:握り、掴み 例文 Keep a good grip on the ladder while I change the light bulb. 電球を変える間、ハシゴをしっかり掴んでいてくれ。

続きを読む

0 249
shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'll leave the ordering to you, the foodie. 注文はグルメな君に任せたよ。 「注文をあなたに任せる」という表現です。 leave ~ to...:〜を...に任せる ordering:注文する行為(名詞) foodie:食通/グルメ好きな人(カジュアルな表現) you, the foodie:「グルメな君」という意味。「A B」という構造は同格表現と呼ばれ A と B が同一のものを指します。 ex. Alexander the Great (アレキサンダー大王)、Billy the Kid (子供のビリー) 例文 A: What should we order? 何注文しようか? B: I'll leave the ordering to you, the foodie. You know the best dishes here. グルメな君に任せるよ。ここの美味しい料理知ってるでしょ dishes:料理 2. You're the gourmet, so I'll leave it up to you. 注文はグルメな君に任せたよ。 「君はグルメだから任せる」というニュアンスです。 gourmet:美食家(フォーマルな表現) leave it up to ~:〜に一任する 例文 Since you're the gourmet here, I'll leave it up to you to choose the wine. ここにいる中で君が一番グルメだから、ワイン選びは任せるよ foodie は親しい間柄で使えるカジュアル表現で、gourmet は料理の専門知識がある人を指す格式ばった表現です。 迷ったら Your choice! (あなたの選択!) でも。意味は「あなたに選んでもらって構いません」「あなたの好きなように選んでください」です。

続きを読む

0 315
shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. straighten up ビシッとする 「まっすぐになる」が直訳ですが、態度や姿勢を「ピシッと正す」という意味で使われます。特に上司に注意された後の態度改善を表す自然な表現です。 例文 Everyone straightened up as soon as the boss entered the room. 上司が部屋に入ると同時に、みんなピシッと姿勢を正した。 2. get serious ビシッとする 「本気モードになる」というニュアンスです。遊び半分の態度から一転、真剣な様子を表現します。 例文 The atmosphere changed completely, everybody got serious in an instant. 雰囲気が一変し、一瞬で全員が真剣モードになった。 atmosphere :雰囲気 completely:完全に in an instant:一瞬で 表現の使い分けポイント - straighten up:物理的な姿勢修正+態度の改善 - get serious:精神面の切り替えを強調

続きを読む

0 153
shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. raging 「激怒している」「荒れ狂っている」という意味の形容詞で、非常に強い感情や激しい状態を表します。 例文 The raging bull charged towards the matador. 猛り狂った雄牛が闘牛士に向かって突進した。 bull:雄牛 charged:突進した matador:闘牛士 2. ferocious 「どう猛な」「凶暴な」という意味の形容詞で、危険で攻撃的な様子を表します。 例文 The ferocious dog barked loudly at the stranger. その猛犬は見知らぬ人に激しく吠えた。 roared:うなり声をあげた、ほえた stranger:見知らぬ人 これらの単語は、動物だけでなく、嵐や火などの自然現象が激しい状態を表す際にも使用できます。

続きを読む