プロフィール

Milily
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
8年程英語圏で暮らしておりました。

「信号が青に変わったとたんに」は上記のように表現します。 「〜した途端に」は right after と表現できます。 信号は英語で traffic light と言いますが、この場合 light と省略しても前後の文章で信号のことだと伝わります。 例文 The car made a jump start right after the light turned green. 信号が青に変わったとたんに、車が急発進した。 日本語では「青信号」と言いますが、英語では 「緑」を意味する green light が青信号の意味になります。 「急発進」は jump start 以外にもスラングで jackrabbit startということもあります。

1. loose and comfortable ゆるくて履き心地がいい loose は「ゆるい」という意味で使える単語です。 I like this pants because the waist is loose and comfortable. このズボンはウェストがゆるゆるで履き心地がいいので好きです。 2. loose and comfy ゆるくて気持ちいい 1.と同様ですが、comfortable の部分を comfy に変えることでよりカジュアルに伝えることができます。 例文 I love my pajamas because it’s loose and comfy. 私はこのパジャマがゆるゆるで着心地がいいので大好きです。

1. Sumo is a traditional Japanese sports. 相撲は日本の伝統スポーツです。 traditional は「伝統的な」という意味です。 例文 Sumo is one of the traditional Japanese sports. 相撲は日本の伝統的なスポーツの1つです。 2. Sumo is a national sports of Japan. 相撲は日本の国技です。 national sports は「国技」という意味になるので、上記とニュアンスは少し違いますが日本が誇るスポーツであるというメッセージはこちらの文章でも伝わります。 例文 Sumo is a national sports of Japan since 1909. 1909年から相撲は日本の国技です。

1. Tornado is heading〜 竜巻が向かっている heading で「向かう」という意味なのでその後にどの方向に向かっているかを伝えるのが重要です。 例文 Tornado is heading this way. 竜巻がこっちに向かってきている。 Tornado is heading your way. Watch out! 竜巻がそちらに向かっています。気をつけて! 2. Tornado is coming towards〜 竜巻が〜に向かってきている coming towards で「〜に向かっている」という意味なので同じく文章の後にどこに向かっているかを示す必要があります。 例文 Tornado is coming towards us. 竜巻が我々に向かってきている。

1. comes in handy in an emergency 緊急時に便利 come in handy で「便利、あると役に立つ」という意味になります。 例文 Portable toilet comes in handy in an emergency. 緊急時には簡易トイレがあると便利です。 2. useful in case of emergency 緊急の場合役に立つ useful も「便利、役に立つ」という意味でよく使う単語です。 in case of で「〜の場合、〜に備えて」という意味になります。 This application will be useful in case of emergency. 緊急の場合にはこのアプリがとても役に立ちます。