プロフィール
Claire2
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :37
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
自己紹介
現在、オンライン英会話をほぼ毎日受講しており日々勉強中です。
ネイティブレベルではありませんがお役に立てればと思っております。
1. open the lid 「蓋を開ける」 lid:蓋 open:開ける Can you open the lid on a glass jar? ガラス瓶の蓋を開けてもらえますか? 2. take the lid off 「蓋を開ける」 take off:取り外す ※take off には他にも「(服や靴を)脱ぐ」「(飛行機が)離陸する」「(塗装を)はがす」などの意味もあります。 Can you take the lid off the jam? ジャムの蓋を開けてもらえますか? I can't take the lid off the jam because it's too tight to open. このジャムの蓋はかたすぎて開けることができない。
「紅一点」とは、女性が1人しかいないという意味ですが、一言で表す英語のフレーズはありません。 そのため、そのまま以下のような表現で表すことが出来ます。 1. The only woman among the group. グループに一人しか女性がいない。 the only woman : たった1人の女性 among 〜: 〜の中で(〜所属やグループの中で) 2. The only female in the group. グループに一人しか女性がいない。 the only female : たった1人の女性 in the group : グループに(の中に) 3. The only woman at his job. 彼の職場には女性が一人だけだ。 the only woman : たった1人の女性 at his job : 彼の職場に 上の3つの例ともに否定文ではないですが、たった1人の女性がグループにいる→1人の女性しかいないと訳すことができます。 She is popular in her classroom because she is the only woman. 彼女は、クラスで女性一人なので、人気がある。 このような感じで、場所や所属に応じて単語を変えて使うことが出来ます。