プロフィール
Claire2
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :27
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
自己紹介
現在、オンライン英会話をほぼ毎日受講しており日々勉強中です。
ネイティブレベルではありませんがお役に立てればと思っております。
1. It's natural for values to differ. 価値観は違って当然。(価値観が異なるのは当然です。) natural : 自然な value : 価値観 differ : 違う、異なる 2. It is normal to have different values. 価値観は違って当然。(違う価値観を持つことは普通です。) normal : 普通な different : 異なる、違う また「価値観」は他にも、sence of values, set of values, concept of values という言い方もあるので、参考程度に覚えておくと良いと思います。 参考になれば幸いです。
「この二つの製品には機能の違いがある。」 (この2つの製品は異なる機能を持っている。)は上記のように表現します。 product : 製品 different : 違い function : 機能 ご質問にあるように、「外見は違うけど」という部分も文章に組み込みたければ、以下のように表現できます。 These two products have different functions, even though they look similar. 外見は似ているけど、この二つの製品には機能の違いがある。 even though : ~だけれども look similar : 似ている 参考になれば幸いです。
「環境に優しい素材を使っているので、エコに貢献しています。」は上記のように表現します。 (環境に優しい素材を使うことによって、地球環境の保護に貢献しています。) contribute : 貢献する the protection of the Earth's environment : 地球環境の保護 using eco-friendly materials : 環境に優しい素材 この文章の「エコに貢献する」というのは、「地球環境の保護に貢献する」ということだと思うので、この文章にしました。いろいろな言い方があるとは思いますが、日本語のあいまいな部分を明確にして考えるとわかりやすいです。 参考になれば幸いです。
「ショックを受けすぎ」は上記のように表現できます。 disappoint : がっかりする、落ち込む ショックというと、shockという単語を思い浮かべるかもしれませんが、これは、驚く(ネガティブな意味で)という意味合いが強いので、今回の場合のように、落ち込んでいるというニュアンスを含みたい場合は、disappoint を使うのが良いと思います。 ちなみに、disappoint の使い方ですが、以下のように使います。 例文 I am disappointed in her result. 彼女の結果にがっかりしている。 I’m sorry for disappointing you. がっかりさせてごめんね。 参考になれば幸いです。
1. She is caring and kind. 彼女は、思いやりの気持ちが強い。(彼女は思いやりがあり、優しい。) caring : 思いやりのある kind : 優しい 2. She is a very considerate person. 彼女は、思いやりの気持ちが強い。(彼女はとても思いやりのある人だ。) considerate : 思いやりがある 思いやりという意味として使える単語は、他にもたくさんあります。 loving : 愛情がある understanding : 理解力のある compassionate : 心の優しい・情け深い supportive : 支えてくれる その時の状況によって使い分けてみてください。 参考になれば幸いです。