プロフィール
lonsoro
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
「頼れる人が誰もいない」は、上記のように表現します。 no one は「誰も〜ない」、rely on は「頼る」という意味です。 例文 A : She just moved and doesn't know anyone, so she has no one to rely on. 彼女は引っ越してきたばかりで知り合いがいないので、頼れる人が誰もいません。 B : I was like that too when I moved here. 私もここに引っ越してきた時はそんな感じでした。 move:引っ越す(動詞) I was like that too は「私もそんな感じだった」という表現です。
「小麦を刈り取る」は、上記のように表現します。 reap:刈り取る(動詞) wheat:小麦(名詞) ちなみに「大麦」は barley、「ライ麦」は rye といいます。刈り取るに関しては、別の言い方として cut「切り取る」や harvest「収穫する」と言うこともできます。 例文 A : When is the time to reap the wheat? 小麦を刈り取る時期はいつ頃ですか? B : Reaping begins in October at this farm. この農園では10月から刈り取りが始まります。 begin:始まる(動詞) October:10月(名詞) farm:農園(名詞)
you should「あなたは〜すべき」、avoid「避ける」、eye contact「目を合わせる」「アイコンタクトを取る」という意味です。 例文 I'll teach you what to do if you encounter a dangerous animal such as a bear. First, you should avoid eye contact with them. 熊などの危険生物に遭遇した時に何をすべきか教えてあげましょう。 まず、決して目を見てはいけません。 I'll teach you〜「あなたに〜を教示する」、what to do「何をするか」、such as〜には「〜のように」という意味があります。 encounter:遭遇する(動詞) bear:熊(名詞)
「私何にも言ってないよ」は、上記のように表現します。 I:私(名詞) say :言う(動詞) anything:何も(代名詞) 例文 A : I kept it a secret from him, but it all came out. I think someone talked to him. そのことは彼には秘密にしてたんだけど、全部バレちゃったんだよね。誰かが話したんだと思う。 B : Oh, I didn't say anything. あら、私何にも言ってないよ。 Keep secret には「秘密にする」、come out には「出てくる」「バレる」という意味があります。
「手術は必要ではない」は、上記のように表現します。 don't need to〜「~する必要はない」、surgery「手術」という意味です。operation も「手術」という意味がありますが、厳密にいうと前者は「手術も含めたすべての外科処置」、後者は「手術のみ」を指します。 例文 The doctor told me that I would need go to the hospital regularly but would not need to have surgery. 医者は、通院は必要だけど、手術は必要ではないと言いました。 go to the hospital regularly:通院する