プロフィール
hihiromy
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :66
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Hello
diagnostic agent は「検査薬、検査剤」、contrast agent は「造影剤」、cause you 〜は「〜を生じる」、adverse reactions は「異常反応、有害反応」の意味なので、上記の表現になります。 例文 A: From your test result, you have a kidney problem. Do you have any diagnostic agent or contrast agent that caused you adverse reactions? 検査結果からすると、腎機能が低いですね。これまでに異常反応が出た検査薬や造影剤はありますか? B: No, I don't. いいえ、ありません。 test result:検査結果 kidney:腎臓 agent は「代理人、仲介者」の意味で使われる事が多いですが、医学用語での agent は「薬剤」の意味になります。
two-factor は「2つの要素、2段階の」、authentication は「認証」の意味なので、上記の表現になります。 例文 A: How do they protect my online bank account? ネット銀行の口座はどのように保護されていますか? B: There's always two-factor authentication to login to the online bank account. ネット銀行ログインの際には2段階認証が必ずあります。 protect:守る、保護する bank account:銀行口座 2段階以上の認証の場合は multi 「複数の」を使い、multi-factor authentication と言います。
bipolar は「双極性の」、disorder は「障害、疾病」の意味なので、上記の表現になります。 例文 A: How do you diagnose my condition? 私の症状はどう診断されますか? B: It is bipolar disorder, it is known as manic depression. 躁うつ病でしょう。躁うつ病は別名双極性障害と言います。 diagnose:診断する condition:症状、状態 be known as 〜:〜として知られる manic:躁病 depression:鬱病 bipolar disorder は「躁うつ病」と「双極性障害」両方の意味があるので、manic depression はあまり使われません。
watch out for 〜は「〜に注意する、気をつける」、itchy throat は「喉の痒み」、trouble breathing は「息苦しさ」、allergic reactions は「アレルギー反応」、contrast agent は「造影剤」の意味なので、上記の表現になります。 例文 A: Is there anything I need to pay attention to? 何か気をつけることはありますか? pay attention to 〜:〜に注意を払う、気をつける B: Watch out for itchy throat and trouble breathing as allergic reactions from contrast agent. 喉の痒みや息苦しさの造影剤のアレルギーに気をつけてください。 trouble は「面倒、困難、トラブル」の意味ですが、そのほかの意味として trouble doing で「〜するのが大変だ、困難だ」という使い方も出来ます。 例文 I had trouble sleeping last night. 昨晩はなかなか眠れなかった。
lotus は「蓮」、nuts は「実」なので上記の表現になります。 nut 「実」は seed「種」の中に入っているので、lots seeds でも通じます。 例文 A: I have never had lotus nuts before, do you know how to eat? 今まで蓮の実を食べたことがないのですが、どうやって食べるか知ってますか? B: Lotus nuts can be eaten raw. 蓮の実は生で食べられます。 raw:生の 「生の」は raw ですが、他に「干した」は dried, 「焼いた、あぶった」は roasted です。ちなみに、蓮の根であるレンコンは lotus root です。