bakuさん
2024/10/29 00:00
この前の話なんだけど を英語で教えて!
友人に前回の話の続きをしたいので、「この前の話なんだけど」と言いたいです。
回答
・about what we talked about last time
・regarding our last conversation
1. about what we talked about last time
この前の話なんだけど
直訳すると「この前話したことについて」となり、会話の続きを始めるときに使える自然な表現です。カジュアルな友人同士の会話に適しています。
About what we talked about last time, I think we should try your idea first.
この前の話なんだけど、まず君のアイデアを試してみるべきだと思う。
2. regarding our last conversation
この前の話なんだけど
regarding は「〜に関して」という意味です。少しかしこまった言い方で、ビジネスの場面やフォーマルな友人同士のやり取りにも使えます。
Regarding our last conversation, I want to talk about it more.
この前の話なんだけど、もっとそれについて話したいです。
回答
・So, what we talked about the other day.
「この前の話なんだけど」は上記のように表現します。
what は「こと」(WH名詞節)、we talked about は「私たちが話した」、the other day は「この前、先日」という意味です。文頭に So 「それじゃぁ、ところで」をつけることで「なんだけど」のニュアンスを強調することができます。
例文
A: So, what we talked about the other day.
この前の話なんだけど。
B: Sorry, I forgot what we were talking about.
ごめん、何の話をしてたか忘れちゃった。
sorry:ごめん、すみません
forget:忘れる
WH名詞節は、what, where, why, who などの後に文章が続く便利な表現です。
Where we went last week
先週行った場所。
Why I did that
なぜそれをしたか。