プロフィール
ayas.english.gym
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
実用英語技能検定1級、TOEIC985点
海外渡航歴
自己紹介
フリーランスで英語教室を運営しておりますが、
今年の3月までは公立高校の英語教諭として10年勤務しておりました。
英語力は、実用英語技能検定1級、TOEIC985点です。
犯罪などの調査に協力するときの「口を割る」は、この三つが考えられます。 それぞれ状況別に説明します。 spill は、そもそもは「こぼれる」という意味ですが、(情報などを)「吐く」という意味もあります。 例文 He didn't want to, but he eventually spilled. 話したくなかったが、結局口を割った。 crack は、そもそもは「ひびが入る」という意味で、カジュアルな表現です。プレッシャーなどに耐えられなくなって、口を割る、という感じです。 例文 The suspect finally cracked. 容疑者がついに口を割った。 confess は「自白する」という意味で、フォーマルな表現です。 例文 He finally confessed to the crime. 彼はついに犯罪を自白した。
どちらも、「足手纏いになっている」という意味で、自己反省を表しています。 liability は、「重荷」や「負担」という意味です。 weak link は、「弱点」という意味で、チームなどで仕事をしているときに、「自分だけ役に立っていない」というようなニュアンスです。 例文 I'm so sorry to be a liability here. 足手まといになって申し訳ない。(足を引っ張ってごめん) sorry to 動詞の原形 で、「〜なことを申し訳なく思う」という意味です。 そのほか、自分のことについて「足を引っ張っている」というのではなく、他の誰かについて、やんわり「足を引っ張っている」という意味になる表現も紹介します。 Weigh someone down (負担になる/重荷になる) 例文 Her negativity is really weighing us down. 彼女のネガティブさが私たちの足を引っ張っている。
「たった今は忙しいです。」はこれらのように表現します。 be tied up は、「縛られている」という感じです。 手が離せない、という意味ですね。 in the middle of something は、「他のことの真っ最中だ」という意味です。 something は、日本語では「何か」という意味なので、自分で「何かの最中だ」というのは奇妙に感じるかも知れませんが、相手に知らせるほどでもない内容について something と表現しています。 at the moment も right now も、「たった今、この瞬間」という意味ですね。 そのほか、「たった今忙しい」ではなく、「最近忙しい」というような表現も併せてご紹介します。 例文 Things have been hectic recently. 最近ドタバタしてて。 I've had a lot on my plate these days. ここ最近、やることが多いんです。
「更新する」は renew という動詞を使います。 「契約」は contract という名詞です。 例文 They decided to renew her contract for another year. 彼女の契約をもう1年更新することに決めました。 they は具体的に誰、ということではなく、今回の場合はざっくり「経営陣」を表します。主語が明確ではなく、重要でもない場合は、 they で表します。 for の後ろに具体的な期間を入れて、その期間まで雇用契約を更新した、という意味になります。 例文 I hope my contract will be renewed. 契約が更新されるといいな。 この文では、contract を主語にして、「更新される」という受身を使って表現しています。
「片付ける」は clean up か tidy up という動詞句がいいと思います。 tidy は、「タイディ」と発音します。 例文 I'm going to clean up / tidy up my room quickly. My friend just called me and said she's coming over. 急いで部屋を片付けるよ。友達から電話があって、今から家に来るって。 「急いで」は、 quickly という副詞を使います。 「家を訪れる」は come over という動詞句を使うとよさそうです。 ちなみに、「ときめくもの以外は全て捨てる」で有名なこんまりさんの、 "Tidying Up with Marie Kondo"(邦題: 「KonMari〜人生がときめく片づけの魔法〜」というドキュメンタリー番組が Netflix にあります。