プロフィール
sakana_12
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :92
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
カナダでワーキングホリデー
自己紹介
英検準1級を取得しており、現在はカナダでワーキングホリデーをしています。
毎日英語に触れて、語彙を増やす努力をしています。
中学、高等学校の英語の教員免許を取得し、アルバイトで英会話講師を5年していました。
[on holiday]は主にイギリスで使われる表現です。長期での休暇や旅行での休暇を表します。 例文 I'm on summer holiday. 私は今夏休みです。 [on vacation]は主にアメリカで使われる表現です。こちらも旅行などの休暇を表します。 例文 I'm on summer vacation.私は今夏休みです。 例文から分かる通り、[on holiday]と[on vacation]は、ほとんど意味の違いはなく、話している場所や相手によって変わります。日本ではアメリカ英語を使うことが多いので、[on vacation]を使うことが多いと思います。 [on leave]は、仕事を休んで休暇を取っているときに使われます。旅行だけでなく、育児や病気などの理由での休暇を表すことが出来ます。その場合は、[on +形容詞+leave]で表せます。 例[on sick leave]病気での休暇 [on parental leave]育児休暇
父の日は英語でお父さんを表す「Father」と1日を表す「day」を合わせて、「Father's day」と表します。反対に母の日は、「Mother's day」と表します。 父を表す英語は4つあります。「Father」「Dad」「Daddy」「Papa」です。 「Father」はフォーマルな表現で、「Dad」がカジュアルな表現です。「Daddy」や「papa」は、子どもが使ったり、子どもに対して親が使ったりする表現なので、公的な場では使わないようにしましょう。 日本では、父の日にありがとうをメッセージを送ることが多いですが、海外ではありがとうのメッセージとともに、「Happy Father's Day!!」(父の日おめでとう)というメッセージを加えることが多いです。ぜひ、使ってみてください!