プロフィール
yuri_Ko93
役に立った数 :0
回答数 :120
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. I have something to take care of, so I’ll be leaving on time. 「take care of」は「用を済ませる、処理する」という意味で、カジュアルに使える表現です。 例文 I have something to take care of, so I’ll be leaving on time today. 用があるので、今日は定時で帰ります。 2. I need to take care of something, so I’m leaving at my usual time. こちらも同様に「何か用がある」という意味で、少し丁寧な言い回しです。 例文 I need to take care of something, so I’m leaving at my usual time today. 用があるので、今日はいつも通りの時間に帰ります。 3. I have some business to attend to, so I’ll be leaving right at the end of my shift. 「business」は「用事」という意味で、よりフォーマルな表現です。 例文 I have some business to attend to, so I’ll be leaving right at the end of my shift. 用があるので、定時で帰ります。
1. Watch your salt intake! 「salt intake」は「塩分の摂取量」を意味します。直接的でシンプルな表現です。 例文 Watch your salt intake! It’s important for your health. 塩分の取り過ぎには注意してください!健康のために大切です。 2. Be careful not to consume too much salt! 「consume」は「摂取する」という意味で、こちらも具体的に注意を促す表現です。 例文 Be careful not to consume too much salt! It can lead to health issues. 塩分の取り過ぎには注意してください!健康に問題を引き起こす可能性があります。 3. Keep an eye on your salt consumption! 「keep an eye on」は「注意する、見守る」という意味で、少しカジュアルな表現です。 例文 Keep an eye on your salt consumption! It’s better for your health. 塩分の取り過ぎには注意してください!健康に良いですから。
1. You’ve really blossomed! 「blossom(開花する)」という言葉を使い、「垢抜けた」や「成長して美しくなった」という意味を込めて伝えるフレーズです。久しぶりに会った友人などに使いやすい表現です。 例文 You’ve really blossomed since the last time we met! 最後に会った時から、すごく垢抜けたね! 2. You’ve had a glow-up! 「glow-up」は、外見や内面が劇的に良くなることを表すスラングです。特に、以前と比べて急に垢抜けた印象を伝えるときに使います。 例文 Wow, you’ve had such a glow-up! わあ、急に垢抜けたね! 3. You’ve transformed beautifully! 「transformed(変身した)」という言葉を使って、「垢抜けた」ことを少しフォーマルに伝える表現です。 例文 You’ve transformed beautifully since we last met. 最後に会ってからすごく綺麗に変身したね。
1. We broke up. 「別れた」という最もシンプルで一般的な表現です。過去形を使って「もう終わった」というニュアンスが伝わります。 例文 We broke up yesterday. 昨日、彼女と別れたよ。 2. I’m not with her anymore. 「もう彼女とは一緒にいない」という表現で、より間接的に別れたことを伝えるフレーズです。 例文 I’m not with her anymore. It’s over. もう彼女とは一緒にいないんだ。終わったよ。 3. We ended things. 「終わりにした」という表現で、関係が双方の同意で終わったことを柔らかく伝えるフレーズです。 例文 We ended things last night. It just wasn’t working out. 昨夜、関係を終わりにしたんだ。うまくいかなかったんだよ。
1. I really appreciate it, but I’m already full. 「本当に感謝していますが、もうお腹がいっぱいです。」というシンプルで丁寧な表現です。義母への感謝を伝えつつ、遠慮する形で使えます。 例文 I really appreciate it, but I’m already full. The meal was wonderful! 本当に感謝していますが、もうお腹がいっぱいです。食事は素晴らしかったです! 2. Thank you so much, but I’ve had enough to eat. 「とても感謝していますが、もう十分いただきました。」という表現で、丁寧に遠慮するニュアンスを伝えられます。 例文 Thank you so much, but I’ve had enough to eat. Everything was delicious! 本当にありがとうございますが、もう十分いただきました。どれも美味しかったです! 3. That’s very kind of you, but I can’t eat anymore. 「ご親切にありがとうございますが、もう食べられません。」という感謝の気持ちを前面に出しながら、丁寧に断る表現です。 例文 That’s very kind of you, but I can’t eat anymore. I’m absolutely stuffed. ご親切にありがとうございますが、もう食べられません。本当にお腹がいっぱいです。