プロフィール
dariachan
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :500
質問数 :0
英語系資格
英検2級、TOEIC790点
海外渡航歴
イタリアへの留学経験
自己紹介
英語に関する資格は、英検2級、TOEIC790点を有しております。
またイタリアへの留学経験があり、その際は常に英語を用いてコミュニケーションをとっておりました。
「車輪の再発明」は上記のように表現できます。 reinventing は reinvent「再発明する・新たに考案する」という意味の動詞の動名詞形です。invent「発明する・考え出す・考案する」という意味の動詞に、「再び・繰り返し」という意味をもつ re を付けることで再発明するという意味になります。 wheel は「車輪・輪」という意味の名詞です。 例 We must constantly study to avoid reinventing the wheel. 車輪の再発明にならないよう常に勉強しなければならない。 ※must:〜しなければならない(助動詞) ※constantly:常に・絶えず ※avoid:避ける
「ハシゴをしっかり押さえておいてくれ」は上記のように表現できます。 上記の文では、指示を出していますので、動詞を文頭に置いて命令形にします。 keep はある状態を一定のまま「保つ」という意味があります。hold は「押さえる」という意味の動詞です。keep holding で「押さえておく」という意味になります。 tightly は「しっかりと・固く」という意味の副詞です。がっちりと固定するニュアンスがあります。 例 I have to replace the light bulb. Keep holding the ladder tightly. 電球を交換しなければならない。ハシゴをしっかり押さえておいてくれ。 ※light bulb:電球
1. increase「増額」 increase は「増加・増強・増殖」という名詞としての意味や、「増やす・増加する」という動詞としての意味があります。「増額」という意味としても用いることができます。後ろに pocket money「小遣い」を付けることでより増額というニュアンスが増します。 例 Could you please increase my pocket money? お小遣いを増額してくれないか? 2. raise「増額」 raise は「増加・昇給・増額」という名詞の意味と、「上げる・高める・昇給する」という動詞の意味があります。お小遣いよりかは、給料や階級が昇給するという意味でよく用いられます。 例 I will get a raise starting next month. 来月から昇給する。
1. personnel selection「人選」 personnel は「人員・要員・職員」など、人材に対して表現する名詞です。selection は「選択・選定」という意味の名詞です。これらを合わせることで、人員を選ぶ、すなはち人選と表現できます。 例 You made a mistake in personnel selection. 人選を間違えてるよ。 ※make a mistake in:「〜を間違える」 2. selection of members member は「一員・メンバー」という意味があり、selection of members で「人選」と表現できます。 例 The selection of members for this project is important. このプロジェクトの人選は重要です。
「脊髄」は上記のように表現できます。 spinal は「背骨・脊椎・脊柱」という意味の名詞です。また、「脊柱の」という意味の形容詞としても用いられます。 cord は「コード・より糸」などの意味がある名詞で、細長くて柔軟な糸を束ねたもののニュアンスがあり、そのようなものに対して幅広く用いることができます。 spinal cord は直訳すると「脊椎を束ねたもの」となり、すなはち「脊髄」と表現できます。 例 My body moved instantly. It moved by spinal cord reflex. 体が咄嗟に動いたよ。脊髄反射で動いたよ。 ※instantly:咄嗟に ※reflex:反射