プロフィール
CBC
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
どうぞ宜しくお願いいたします。
「博物館のオーディオガイドは便利です。」は上記のように表現します。 「オーディオガイド」は、カタカナの通り「Audio guide」と言います。また、「便利だ」は、「useful」や「convenient」と言います。 Computer is very useful for studying. コンピューターは、勉強する上でとても便利だ。 Bycycle is convenient for going far. 自転車は遠くに行くのに便利だ。 例文) When you see display items at the museum, audio guide is useful. 博物館で展示物を見る際、オーディオガイドが便利です。
「顔認証機能」は、「face recognition system」と言います。また、「作動しない」は「doesn't work」や「doesn't function」と言います。 My phone doesn't work at all. ケータイが全く作動しません。 My phone doesn’t have face recognition system. 私のケータイは顔認証機能はありません。 例文) I want to make payment with my phone, but its face recognition system doesn’t work. スマホで決済をしたいのですが、スマホの顔認証機能が作動しません。
「テレビ番組」は「TV program」または「TV show」と言います。「製作費」は、「production cost」と言います。この場面は、家族でテレビを見ながらの会話なので、「I wonder~」を使用するとより自然的です。「wonder」とは「不思議に思う」と意味ですので、「I wonder~」とすると、「~について不思議に思う」という意味になります。会話でよく使用する言い回しです。 I watch this TV program every morning. 私は毎朝このテレビ番組を見ます。 例文 I wonder how much the production cost of this TV program is. このテレビ番組の制作費ってどれくらいなんだろう?
「縁がある」とは「繋がり(connection)を持つ」というように、「have a connection」と表現できます。 I have a connection with him. 彼とは縁がある。 I have a connection with this place. この場所には縁がある。 また、「It is fate!」として、「ご縁だね!」と表すこともでき、また、「It is fate that ~」、~の箇所に文章を置き、「~だとはご縁だね」とすることもできます。「fate」は「運命」という意味がありますので、こちらの方がより偶然的なことに対して使用します。 It is fate that we met here again. 私たちがここで再開するなんてご縁だね。