プロフィール
kana7nana7
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :183
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いします。
海外では、日本のように過去の事故歴や今まで保険を使用した履歴があるかに応じて保険料が決まることはありません。 ですので等級、という概念はないですが、一番近い意味だとclass(≒階級)がイメージしやすいワードです。 ちなみに、日本の自動車保険の仕組みについて説明したいときは下記のように言います。 「過去の事故歴や保険使用の有無に応じて、1等級~20等級の間で変動します。」 Depends on past accident record and whether you used the insurance, the rate varies between 1st grade and 20th grade.
ホテル等での表示や案内などに使うのであればできるだけシンプルな言葉を使う方がいいです。 大浴場はいろいろな言い方(bathhouse、Communal bath)がありますが、「public bath」が一般的に海外の方もイメージしやすいです。 bathroomもお風呂を想像しそうですが、bathroomはトイレの意味ですのでNGです! ちなみに、「パスワードを入力してください」と言いたいときは「Please enter your password.」 「パスワードを忘れたときは~」は「If you forget the password,~」 「新しいパスワードを設定してください」は「Please set a new password.」です。
「we are still working」:まだ食事中です。 「we are still eating」でも「まだ食べています。」の意味ですが、ネイティブスピーカーはよく「working」を使います。 レストランなどで食事中に店員さんから、お皿を下げていいですか?と聞かれて「まだ食べています(ので下げないでください)」と言いたいときも「we are still working」を使います。 「Please put card.」:カードを置いてください。 席を離れるときは~と言いたいときは「When you leave the seat」を前後どちらかに付けるとカードを置いてほしい意図が伝わりやすいです。