プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :251
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活
自己紹介
はるきと申します。
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
1. I prefer cooking at home rather than eating out. 外食より自炊するほうが性に合っている。 prefer は「~(前者)の方を好む」、cooking at home rather than eating out と合わせて「外食より自炊の方が好きだ」と表現できます。 例 I prefer cooking at home rather than eating out because it’s healthier and more affordable. 外食より家で料理する方が好きです。なぜなら、健康的で経済的だからです。 2. Cooking at home is more suit for my style than eating out. 外食より自炊するほうが性に合っている。 more suit for my style で「より性に合っている」を意味します。 例 Cooking at home is more suited to my lifestyle than eating out, as I enjoy trying new recipes. 外食より自炊するほうが性に合っているんだ。新しいレシピに挑戦するのが好きなので。
1. I'd like to hear your ideas for healthy meals. 健康的な食事のアイデアを教えてほしい。 I'd like to~ で 「~が欲しい」「~がしたい」という表現です。「健康的な食事」は healthy meals と言います。 例 I'm trying to eat better, so I'd like to hear your ideas for healthy meals. 食事に気を使っているので、あなたのヘルシーな食事のアイデアを教えてほしいです。 2. Can you give me some ideas for healthy eating? 健康的な食事のアイデアを教えてほしい。 Can you give me ~ は「~してくれますか?」と依頼するときに使います。 例 Can you give me some ideas for healthy eating? I'm looking to improve my diet. 健康的な食事のアイデアを教えてくれますか?食生活を改善したいんです。
1. Let's go to a cafe and have some coffee. Let's go to~ で「~に行こう」とカジュアルに勧誘する表現です。 例 It's a nice day today. Let's go to a cafe and have some coffee. 今日は天気がいいね。カフェに行ってコーヒーでも飲もう。 2. How about we go to a cafe and drink some coffee? How about ~? も「~するのはどうですか?」と提案する表現です。 例 We're both free this afternoon. How about we go to a cafe and drink some coffee? 午後は二人とも暇だし、カフェに行ってコーヒーでも飲まない? 3. Why don't we go to a cafe for some coffee? Why don't ~? は直訳で「なんで~しないの?」ですが、「~しようよ」と勧誘する表現です。 例 We've been working hard all day. Why don't we go to a cafe for some coffee? 一日中働いてたし、カフェに行ってコーヒーでも飲まない?
「断捨離をしています。」は上記のように表現します。 declutter は 断捨離をする という意味です。 「断捨離」とは少し意味が違いますが、tidy up 整理整頓す、 clean up 片付け と言い換えることもできます。 例 I'm decluttering, so could you take this off my hands? 断捨離しているのでこれを引き取ってくれますか? take ~ off my hands で「私の手元から離れる」ことを表す。 I'm decluttering, could you take this for me? 断捨離しているのでこれを引き取ってくれますか?
1. Press aggressively aggressively(攻撃的)に圧をかける という意味で、畳みかける様子を表す。 例 Don't press aggressively in the second half. 後半に畳み掛けるな。 He pressed her aggressively with questions, not giving her a chance to respond. 彼は彼女に休む間もなく質問を畳み掛けた。 2. To press one's advantage advantage は 利点や優位性 の意味で、合わせて 優位性を念押しする を表現します。 例 Don't press your advantage in the second half. 後半に優勢を利用して畳み掛けるな。 After scoring, the team continued to press their advantage. 得点した後、チームは優勢を生かして畳み掛けた。 3. To pile on the pressure pile on は積み上げる を意味し、圧を積み上げる=畳みかける の意味です。 例 Don't pile on the pressure in the second half. 後半にプレッシャーを畳み掛けるな。 They piled on the pressure until the other team made a mistake. 彼らは相手チームがミスをするまでプレッシャーをかけ続けた。