プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします。

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Unexpected ending 予想外の結末や展開を表現する際に使います。 例文: The movie had an unexpected ending. I didn’t see that coming! 「Unexpected ending」は、物語や映画の終わりが予想外であったことを強調する表現です。 予想できないエンディングが直訳です。 2. Surprise ending 驚きの結末を表現する際に使います。 例文: The book had a surprise ending that left everyone shocked. 「Surprise ending」は、特に映画や小説などの物語の最後に予想外の展開がある場合に使われます。これはよく使われますし、初心者になじみのある表現ですね。 3. Twist ending 物語の終盤で予想外の展開や結末が訪れる手法を指します。 例文: The film had a twist ending that no one expected.  「Twist ending」は、読者や観客の期待を裏切り、驚きや感動を与えることを目的としています。ここでのTwistの意味は意外な展開、どんでん返しという意味です。twist of fate: 運命のいたずらという表現もあります。

続きを読む

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

「立ちはだかる」は上記のように表現します。 また、「困難が立ちはだかる」はこれらを使って以下のように表現します。 Obstacles stand in the way. Challenges confront us. The barriers that block our path. 1. stand in the way は、道をふさぐが直訳ですが、立ちはだかるという訳にもなります。 例文: We must overcome the obstacles that stand in our way. 私たちは立ちはだかる障害を克服しなければならない。 「obstacles」は、道を塞ぐ大きな岩や障害物のようなものを想像してください。これらの障害物は、進むべき道を物理的に塞いでいるイメージです。 2. confront は、争うという意味もありますが、ここでは直面するという意味です。この意味から派生し、立ちはだかるという意味になります。 例文: The team faced numerous challenges that confronted them. チームは立ちはだかる多くの困難に直面した。 「challenges」は、目の前に立ちはだかる困難な課題や問題を想像してください。これらの課題は、解決しなければならない試練として立ちはだかるイメージです。 3. block our path は、道を塞ぐという意味です、私たちの進行を妨げる障害を表現します。pathの代わりにwayでも大丈夫です。 例文: We need to find a way to break through the barriers that block our path. 私たちは道を塞ぐ障壁を突破する方法を見つける必要がある。 「barriers」は、進行を妨げる壁やフェンスのようなものを想像してください。これらの障壁は、進むべき道を完全に遮断しているイメージです。 是非、使ってみてください!

続きを読む

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Newborn : 「生まれたての」という意味で、特に生まれてから数週間以内の赤ちゃんや動物に使います。 例文: This kitten is a newborn, just two weeks old. この猫ちゃんは生まれたての生後2週間です。 2. Newly born : 「新しく生まれた」という意味で、同じく生まれて間もないことを強調します。 例文: This kitten is newly born, just two weeks old. この猫ちゃんは新しく生まれたばかりの生後2週間です。 *bornを形容詞で修飾しているか、副詞で修飾しているかの違いです。 是非、使ってみてください!

続きを読む

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Work one’s fingers to the bone 直訳「指の骨が見えるまで働く」 非常に一生懸命働くことを意味します。「身を粉にして」に一番近い表現です。 例文: She worked her fingers to the bone to finish the project. 彼女はプロジェクトを終わらせるために身を粉にして働いた。 2. Work like a dog  直訳「犬のように働く」 非常にハードに働くことを意味します。 例文: He has been working like a dog to meet the deadline. 彼は締め切りに間に合わせるために身を粉にして働いている。 3. Give one’s all 直訳「全力を尽くす」 全ての力を注いで努力することを意味します。この表現が一番一般的です。 例文: She gave her all to support her family. 彼女は家族を支えるために身を粉にして働いた。 是非、使ってみてください!

続きを読む

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Show leadership 「リーダーシップを発揮する」という最も一般的な表現です。 例文 She always shows great leadership in team projects. 彼女はチームプロジェクトでいつも素晴らしいリーダーシップを発揮します。 2. Demonstrate leadership 「リーダーシップを示す」という表現で、具体的な行動や成果を伴う場合に使います。1より具体的な表現をしたい時に使います。Demonstrateの意味は「実証する」「明確に示す」です。具体的な行動や成果を通じて能力や特性を明らかにすることを意味します。 例文 He demonstrated exceptional leadership during the crisis. 彼は危機の際に卓越したリーダーシップを示しました。 3. Exhibit leadership 「リーダーシップを見せる」という表現で、リーダーシップの特性や能力を強調する際に使います。2と同じニュアンスです。Exhibitの意味は 「展示する」「見せる」です。特定の特性や能力を明示的に見せることを意味します。 例文 The manager exhibited strong leadership in guiding the team. マネージャーはチームを導く際に強いリーダーシップを見せました。

続きを読む