daiki sudoさん
2024/08/28 00:00
晴れ姿 を英語で教えて!
今日は娘の成人式なので、「娘の晴れ姿を見て感激した」と言いたいです。
0
4
回答
・Proud moment
・In her finest attire
1. Proud moment
特別な日や行事での誇らしい瞬間を表現します。晴れ姿の感動や誇りを強調する表現です。
move は心を動かすという意味も含まれています。
I was moved to see my daughter’s proud moment.
娘の晴れ姿を見て感激した。
2. In her finest attire は、「彼女の最高の装いで」という意味で、特別な日の華やかな姿を表現します。
装いや見た目の美しさを強調する表現です。成人式や結婚式など、華やかな衣装を着ているときはこちらの表現を使いましょう。
I was moved to see my daughter in her finest attire.
娘の晴れ姿を見て感激した。
役に立った0
PV4