Mireiさん
2024/08/28 00:00
安全策を講じる を英語で教えて!
夜道を一人で歩くのは危険なので、「安全策を講じてください」と言いたいです。
回答
・Take safety precautions
・Play it safe.
「Take safety precautions」は、「安全のために気をつけてね」「ちゃんと対策しておこう」というニュアンスです。
危険を避けるための具体的な行動を指し、例えば「工事現場ではヘルメットをかぶる」「旅行前に現地の情報を調べる」「料理で火を使うときは換気する」など、日常から仕事まで幅広く使えます。
Walking alone at night can be dangerous, so please take safety precautions.
夜道を一人で歩くのは危険なこともあるので、安全策を講じてくださいね。
ちなみに、「Play it safe.」は「大事をとろう」「安全策でいこう」といったニュアンスで使われるよ。何かを決めるときに、リスクを避けて確実な方法を選ぶよう促す一言なんだ。「明日は雨かもだから、傘持っていきなよ。Play it safe!」みたいに気軽に使える便利なフレーズだよ。
It's dangerous to walk alone at night, so play it safe.
夜道を一人で歩くのは危険なので、安全策を講じてください。
回答
・Take safety precautions
・Take safety measures
・Adopt safety practices
1. Take safety precautions.
予防策を講じてください。
precautions は、「予防」という意味です。危険を避けるための具体的な対策を取ることを意味します。 一般的で広く使われる表現です。
2. Take safety measures.
安全策を講じてください。
measures は、「対策」という意味です。特定の状況に対して安全を確保するための対策を取ることを意味します。記者会見など、公式な文脈でも使われる表現です。
3. Adopt safety practices.
安全策を講じてください。
Adopt は、「採用する」という意味です。
practices は、「習慣」を意味します。安全を確保するための習慣や行動を取り入れることを意味します。日常的に意識することを対策として講じるときは practices が適切です。
是非、使い分けてみてください!
Japan