naitoさん
2023/08/08 12:00
一策を講じる を英語で教えて!
方法を企てる時に「一策を講じる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to take measures
・to devise a plan
「take measures」は「対策を講じる」という意味。
問題や課題に対して、具体的な行動を起こすニュアンスです。
「We need to take measures to reduce costs.」(コスト削減の対策をしないとね)のように、ビジネスや公的な場面でよく使われます。
We need to take measures to improve our sales figures.
我々は売上を改善するための一策を講じる必要がある。
ちなみに、「to devise a plan」は、ただ計画を立てるんじゃなくて「知恵を絞って、うまい計画を考え出す」というニュアンスだよ。難しい課題や複雑な状況に対して、工夫を凝らした巧妙な計画を練る、みたいな場面でピッタリなんだ。
We need to devise a plan to get this project back on track.
このプロジェクトを軌道に戻すため、一策を講じる必要があります。
回答
・to take a measure
・to devise a plan
「一策を講じる」はto take a measureで表現されます。
例文
I will take a measure to solve the problems.
問題解決のために、私が一策を講じましょう。
また、to devise a planも同様に「一策を講じる」の意味となります。
例文
They devised a plan to overcome the unfavorable situation.
彼らは不利な状況を打開するために一策を講じた。
戦略的な意味合いでの一策であれば、上記のplanをstorategyと置き換えることもできます。
例文
We devised a new strategy to make a comeback in the game.
我々は試合で逆転するために新たな戦略を立てた。
Japan