プロフィール
a.myers
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :207
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私自身国際結婚をしており、ネイティブの英語話者が身近にいるため、よりリアルで実践的な英語の回答を頑張ります。
1. Just a thought. ふと思ったんだけど。 「 thought 」は考え、意見、思考という意味があり、 ここでは「 Just a thought 」で「ただの考え」、「ただの思いつき」という表現ができます。 さらにネイティブはこれらの表現を「ふと思ったんだけど」といいたいときに使用します。 例文 Just a thought. Why don't we go shopping together? 「ふと思ったんだけど、一緒に買い物に行かない?」 2. It crossed my mind. ふと思ったんだけど。 「 cross 」は交差する、横断するという意味があり、 「 it cross someone's mind 」でふと考えが頭をよぎるという表現として使用することができます。 例文 It crossed to my mind that she might be hiding something from us. 「ふと思ったんだけど、彼女は私たちに何か隠し事をしているかもしれない。」 上記のように「 It crossed to my mind that〜 」と文を作ることも出来ますし、 「It / That crossed my mind 」というように話し相手が言ったことと「同じようなことを考えていた」と言いたいときに使用することもできます。
1. You make it look so good! おいしそうに食べるね! ここでの「 it 」は食べ物を指し、「 look 」は見えるという意味になります。 そのため続けて「make it look」で〜のように見えるという表現になります。 「 good 」はおいしいという意味で使われ、deliciousという単語を使用することも出来ます。 例文 You make it look so good! I want to try it. おいしそうに食べるね。私も食べてみたいよ。 2. You seem to be really enjoying it! おいしそうに食べるね! 「seem 」は「 look 」とは少し違った使い方をします。 「~のように見える」という意味は同じですが、「 seem 」の方がより主観的です。 上記のように人を主語にすることで、「あなたは~そうに見える」という意味になります。 「 You seem to be really enjoying it! 」は、直接的に「おいしそう」という意味ではありませんが、「あなたはそれをとても楽しんでいるように見える」という意味から「おいしそうに食べるね」という表現をすることができます。 例文 I'm pleased that you seem to be really enjoying it! おいしそうに食べてくれて嬉しいよ!