プロフィール
a.myers
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私自身国際結婚をしており、ネイティブの英語話者が身近にいるため、よりリアルで実践的な英語の回答を頑張ります。
1. I can't be with you. あなたとは一緒にいられない。 be with you は「あなたと共にある」「あなたの側にいる」という意味なので、前に否定形の can't をつけることで「一緒にはいられない」というニュアンスになります。 例文 I can't be with you anymore so we should break up. もう一緒にいられないから別れよう。 2. I can't stay together. 一緒にいることができない。 stay together は「一緒にいる」「別れないでいる」という意味なので、否定形にすることで別れ話をする際などに使用されます。 例文 I think we should break up. I can't stay together anymore. 僕たち別れるべきだと思う。もう一緒にいられない。
1. I am fond of 〜 「〜が好き」「〜を気に入っている」という意味です。 like と同じ意味を持ちますが 、be fond of はより何かに対して関心が強いことを表します。 また be fond of には何かを継続的に好きという意味もあります。 例文 I am fond of our lifestyle now. 今の生活を気に入っている。 2. I have a liking for 〜 同じく「〜を好む」「〜を気に入っている」という意味です。 こちらも like を言い換えたようなフレーズですが、like よりも何かに特別強い関心を持っていることを表現します。 また、have a liking は「好きを持つ」という意味から「既に好きなもの」というニュアンスがあります。 例文 I have a liking for our current lifestyle. 今の生活を気に入っている。
1. Can't get something out of my head 直訳すると、「何かが頭から出て行かない」という意味になり、何かを忘れようとしても忘れられない時や、ずっと何かを考えてしまう時に「頭から離れない」というニュアンスで使用します。 my head の他にmy mind と言っても同じ意味で伝えることができます。 例文 I can't get what you said out of my head. あなたに言われたことが頭から離れない。 2. Can't stop thinking about something 「何かを考えるのをやめられない」という意味です。 1. と同じように「頭から離れない」というニュアンスで使用することができます。 ちなみに歌の曲名や歌詞、恋愛でも I can't stop thinking about you. などと多く使われたりします。 例文 I can't stop thinking about what you said to me before. あなたにこの前言われたことが頭から離れない。
「ドレスを着る」は上記の様に表現します。 put on は主に服やアクセサリーなどを「つける」「着る」という意味、物をどこかに「置く」という意味があります。 日本語で「着る」と言う際、put on と wear の二つを思い浮かべますが、英語ではニュアンスが大きく違うため、使い分けの注意が必要になります。 まず、put on は服を着たり、物を机に置いたりする動作のことを表します。 そのため「明日ドレスを着るんだけど」と言う際には以下の表現をします。 例文 I'm going to put on a dress tomorrow. Which do you think is good for me? 明日ドレスを着るんだけどどれがいいと思う? 反対に wear は服をすでに着ている状態のことを表すので、例えばテレビ電話で以下の様に相手に質問する時に使えます。 例文 I'm wearing a dress now. What do you think? 今ドレスを着ているよ。どう思う? 参考にしてみてください。
「まだ帰れない」は上記の様に表現します。 can't go home は「家に帰ることができない」、yet は「まだ」という意味になります。 yet を文末につけ忘れると、「家に帰らない」という違った意味になってしまうので注意が必要です。 例文 I can't go home yet. I still have work to do. まだやらなければいけない仕事があって帰れないんだ。 Sorry, I'm busy with work so I can't go home yet. ごめん、仕事が忙しくてまだ帰れない。 仕事だけではなく何かで忙しいと言いたい際には、I’m busy with~を使います。