プロフィール
eigonikoishiteru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
TOEIC990点,TOEFL104点,英検1級
海外渡航歴
アメリカ3年,カナダ1年
自己紹介
よろしくお願いいたします!
「リモコン」は、remote controller と言います。 remote や controller と略されることが多いです。リモコンとは言わないので注意です! Have you seen the remote? I can't find it anywhere. 「リモコンみた?どこにもないんだけど」 Can you pass me the TV controller? I want to change the channel. 「テレビのリモコン取ってくれる?チャネル変えたいの。」 pass me 〇〇は、「〇〇を取って」 change the channel は、「チャンネルを変えたい」
ハサミは scissors、〇〇を貸してくださいは Please lend me 〇〇と言います。 Please lend me the scissors, because I forgot them at home. 「家にハサミを忘れたので、貸してください」 ※lendは「貸す」という意味なので、貸す人+ lend +借りる人の順になることに注意してください。 〇〇を借りるは、borrow と言います。 May I borrow the scissors? 「ハサミを貸してもらえますか?」 I borrow the scissors last week, but I forgot again! 「先週ハサミを貸りたのに、また忘れちゃった!」
「おむつ替え」は英語で、diaper change と言います。 I need to do a diaper change. 「おむつ替えしなくちゃ」 Can you tell me how to do a diaper change? 「赤ちゃんのおむつ変え教えて」 to change diaper で、「おむつを替える」という意味になりますので、 Would you mind showing me how to change a baby's diaper? 「赤ちゃんのおむつの替え方を見せてくれますか?」と言います。 赤ちゃんがいるとよく起こることに使える表現ですが、 「うんちが漏れる」は、The poop has leaked と言います 。 The poop has leaked from the diaper! We have to go change it now! 「おむつからうんちが漏れてる!すぐに替えに行かなくちゃ!」 子育て、頑張ってください!
「ベストを尽くそう」は do one's best で表します。 We have been working really hard. Let's both do our best. 「頑張ってきたんだ。お互いベストを尽くそうね。」 give it one's all も同じように、「全力を尽くす、全力投球 する」という意味で使います。 Let’s give it our all. 「お互いベストを尽くそうね。」 give it everything one has got は、「持っている全てを捧げる」→「ベストを尽くす」となります。 This is the last match. Let’s give it everything we’ve got. 「最終戦だ。ベストを尽くそうね。」
「ピアスを開けたい」は使役動詞を使って get my ears pierced、もしくは have my ears pierced と言います。 使役動詞は、誰かに何かをさせる、または何かが起こるようにする動詞です。 「have + 目的語 + 過去分詞」で、「~してもらう」という意味になります。 今回の場合は、have (使役) my ears (目的語) pierced (穴をあける) で、私の耳に穴をあけてもらう、つまりピアスを開けるという言い方になります。 My friend had her ears pierced lately. 「友達が最近ピアスを開けたの。」 I want to get my ears pierced as well. 「私もピアスを開けたい」