プロフィール
Ryuta
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :62
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
1. I have a four-wheel drive. 「四輪駆動を持ってます」 I love mountain driving, so I have a four-wheel drive. 山を走るのが好きなので、四輪駆動を持っています。 この表現は直接的でフォーマルな言い方です。 四輪駆動車を持っている事実を簡潔に述べています。 車に関する話題や、自動車の所有についての会話で使用します。 2. I own a 4WD vehicle. 「四輪駆動を持ってます」 Since I enjoy off-roading, I own a 4WD vehicle. オフロードを楽しむので、四輪駆動車を持っています。 このフレーズは、 4WD vehicle という言葉を使って専門的なニュアンスを加えています。 所有という点を強調しています。 車の性能や趣味に関連する話題で使用すると効果的です。 3. Got a 4x4 for hitting the trails. 「四輪駆動を持ってます」 Got a 4x4 for hitting the trails, perfect for mountain paths. 山道を走るために四輪駆動車を持っています、それに最適です。 Got a 4x4 for hitting the trails はカジュアルで親しみやすい言い回しで、四輪駆動車を使ってアウトドアやトレイル走行を楽しむ様子を表しています。 趣味やレジャー活動に関連するカジュアルな会話や、同じ趣味を持つ人たちとの交流で使用します。
1. It's sizzling nicely. 「ピチピチ音をたててるから揚がったよ」 Listen to that, it's sizzling nicely, so it's definitely cooked through. それ聞いて、ピチピチといい音をたててるから、ちゃんと中まで揚がったよ。 sizzling nicely は、料理が適切な温度で調理されていることを示す表現です。 このフレーズは、料理がうまく進んでいることを示唆します。 揚げ物や焼き物など、食材が加熱されているときに使います。 2. It's making a crackling sound. 「ピチピチ音をたててるから揚がったよ」 Can you hear that? It's making a crackling sound, so it's ready. 聞こえる?ピチピチと音をたててるから、もう揚がったね。 making a crackling sound は、食品が油で揚げられる際に生じる特有の音を表現します。 この音は料理が適切に調理されている兆しです。 揚げ物がどの程度調理されているかを伝えたい時に用います。 3. Hear that sizzle pop? It's done. 「ピチピチ音をたててるから揚がったよ」 Hear that sizzle pop? That means it's perfectly crispy now. ピチピチとしたパチパチ音がするね?それがカリカリに揚がった証拠だよ。 sizzle pop はカジュアルで親しみやすいスラング表現で、料理が油でジューシーに揚がっている様子を音で表現します。 この言い回しは特に若者やカジュアルな会話に適しています。 友人や家族と料理をしているとき、または料理の進行状況を楽しく伝えたい場面で使うと良いでしょう。
1. I'm just pretending to understand. 「私、わかったふりしてるの」 His explanation was so complex, I'm just pretending to understand. 彼の説明はとても複雑で、私はわかったふりをしてるの。 この表現は、話が理解できないけれど、理解したように見せている状況を正直に表現しています。 使い方: 複雑な会議やプレゼンテーションでの感想を表現するときに使用します。 2. I'm acting like I get it. 「私、わかったふりしてるの」 I'm acting like I get it, but honestly, it's over my head. 理解してるふりをしてるけど、正直言って、私には難しいよ。 このフレーズは、理解していないが理解したふりをしている状況をカジュアルに表現しています。 自分の感じた困惑を伝えたいときや、軽い自己批評を交えた会話に適しています。 3. Just nodding along here. 「私、わかったふりしてるの」 Honestly, I'm just nodding along here; no clue what he's talking about. 正直、ここでうなずいてるだけで、彼が何を言ってるのか全くわからない。 Just nodding along here は、話の内容が理解できないけれど、 相づちを打って話を聞いているように見せている状況を描写するスラングです。 難解な話や長引く会話に対する反応として友人や同僚とのカジュアルな会話で使えます。
1. You still need chains to drive on snowy roads. 車が四輪駆動であっても、雪道を運転するのにチェーンが必要だ。 この表現は、四輪駆動の車でも、 雪道での安全な運転のためにはチェーンが必要であることを強調しています。 冬のドライブの準備や安全に関するアドバイスを提供する際に適しています。 2. Chains are necessary for driving on snow, even with 4WD. 四輪駆動であっても、雪道を運転するのにチェーンは必要だから忘れないで。 このフレーズは、車の駆動方式に関わらず、雪道でのチェーンの使用が重要であることを指摘しています。 冬季に車を運転する前に必要な装備について教育する際や、安全対策を強調する際に使います。 3. Gotta strap on chains for those snowy drives, even with 4WD. 四輪駆動だとしても、雪道を運転する際はチェーンを装着しなくちゃ。 Gotta strap on chains は非公式でカジュアルな表現で、 雪道を運転する際に安全対策としてチェーンを装着する必要があることを示しています。 友人や知人と話しているときや、カジュアルな環境で冬の運転の準備について話す際に使用します。
1. You're always helping out, but you don't need to take on everyone's burdens. いつも助けているけど、他人の事まで背負わなくていいよ。 「take on everyone's burdens」は、他人の問題や困難を自分の責任として引き受けることを表します。助言を与える際に使用します。 同僚や友人が過剰に他人を助けて疲れている場合に使います。 2. You shouldn't carry others' problems. 助けるのは優しいことだけど、他人の問題を背負う必要はないよ。 「carry others' problems」は、他人の問題を自分の負担として抱えることを避けるべきだとアドバイスする表現です。 誰かが精神的、感情的に負担を感じているときに、その責任を軽減するよう助言する場合に使用します。 3. No need to play superhero for everyone. 助けたい気持ちはわかるけど、みんなのヒーローになる必要はないよ。 「play superhero」は、他人の問題を解決しようとする行為を指し、ここではそれが必要ないという意味で使われています。スラング的でカジュアルな表現です。 友人や同僚が他人の問題に過剰に関与していると感じたときに、リラックスするように促す場面で使用します。