プロフィール
kuraishi4061
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英検準一級、IELTS7.0
海外渡航歴
自己紹介
日本語と英語のバイリンガルであり、現在マレーシアのモナッシュ大学で社会学を専攻しています。
1. I'm concerned about the schedule delay. 進行中のプロジェクトや計画に対する懸念を示すときに使われます。「concerned」は「心配している、気にしている」という意味の形容詞で、「delay」は「遅れ」を意味する名詞です。 I'm concerned about the schedule delay of the construction project. 建設プロジェクトのスケジュールの遅れが気になります。 construction: 「建設」という意味の名詞。 2. The schedule delay is troubling me. 「troubling」は「困らせる」という意味の動詞の現在分詞で、遅れが問題を引き起こしていることに対する懸念を示します。 The schedule delay is troubling me because it might affect our project deadline. 予定の遅れが私を悩ませている、それがプロジェクトの締め切りに影響を与えるかもしれないからです。 affect:「影響を与える」という意味の動詞。 deadline:「締め切り」という意味の名詞。
1. Inspect 「詳細に調べる、検査する、視察する」という意味の動詞です。 The manager will inspect the new facility next week. マネージャーは来週、新しい施設を視察します。 facility: 「施設」という意味の名詞。 2. Tour ある場所を見学することを表現します。特に、施設や工場などの見学に使われます。「Tour」は「見学する、視察する」という意味の動詞です。つい「look around」と言いがちですが、「inspect」や「tour」の方が、特に公式な視察や詳細な調査を行うことを自然に表現する言い方です。 The government officials will tour the construction site to check the progress. 政府は進捗状況を確認するために建設現場を視察する予定です。 The government officials:「政府に勤める職員」を意味する名詞句。 construction site:「建設現場」という意味の名詞句。 progress:「進捗状況」という意味の名詞。
上記は、「当然のこととして」という意味のフレーズです。例えば、サービスや行動が期待通りに行われる場合に使われます。「Automatically」は「自動的に」という意味の副詞です。「As a matter of course」は、習慣や慣習として予測通りに行われる行動を表現するのに適しているのに対し、「Automatically」は、行動が自然に、無意識に行われることを表現するのに便利です。 In Aichi, when you order morning coffee, toast and a boiled egg come as a matter of course. 愛知県では朝コーヒーを頼むと、当たり前のようにトーストと茹でたまごが付いてくるんだよ。 boiled: 「茹でた」という意味の形容詞。 She automatically assumed he was responsible without checking the facts. 彼女は事実を確認せずに、当然のように彼が責任者だと思い込んだ。 assumed:「思い込んだ」という意味の動詞の過去形。 responsible:「責任がある」という意味の形容詞。 without:「〜なしに」という意味の前置詞。 facts:「事実」という意味の名詞。
「hub」は元々車輪のホイールという意味ですが、そこから派生して中心となるものや場所を意味するようになりました。「hotspot」は「ホットスポット、人気の場所」を意味する名詞です。 This city is a major tourist hub. この都市は主要な観光の拠点です。 major:「主要な」という意味の形容詞。 Times Square is a major tourist hotspot, attracting millions of visitors every year. タイムズスクエアは主要な観光地であり、毎年何百万もの観光客を引き付けている。 attracting:「引き付ける」という意味の動詞の現在分詞形。 millions of:「数百万の」という意味の数詞句。
1. We were lucky that no one got hurt. 「lucky」は「幸運な」という意味です。「got hurt」は「ケガをした」という意味の動詞の過去形です。 We were lucky that no one got hurt in the accident near our house. 家の近くで事故があったが、ケガ人が出なくて幸いだった。 in the accident: その事故で。「in」は「~の中で」という意味の前置詞、「accident」は「事故」を意味する名詞。 2. Thank goodness no one was hurt. 「Thank goodness」は、「ありがたいことに、~で良かった」という意味です。「got hurt」の代わりに「was hurt」を使っても同じ意味を伝えられます。 There was a car accident on the highway, but thank goodness no one was hurt. 高速道路で車の事故があったが、幸いなことに誰も怪我をしなかった。 on the highway:「高速道路で」という意味の前置詞句。