プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はJimです。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 71
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You lost interest just as fast, huh? 同じようにすぐに恋が冷めたね、違う? 「interest」は、「興味」や「利子」などの意味があります。ここでは、「興味」という意味で使われています。したがって、「lost interest」で、「興味を失った」というようになります。 「just as fast」は、「とても早い」という意味になり、ここでは「恋をした早さ」と同じくらい「早く冷めた」という対比で使われています。 「huh?」は、様々な使い方がありますが、ここでは「そうなんでしょ?」というような同意を求めるニュアンスが含まれています。 この表現はとてもカジュアルで、使い方によっては高圧的な印象を与えてしまうため、声のトーンや表情などに気を付けましょう。親しい友人などの関係性だけに留めておいた方が良いです。

続きを読む

1 74
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Aren't you into me? 俺に夢中じゃないのかな? 「into ~」は、「~に夢中です」という意味になります。ここでは、「into me」で、「私に夢中です」という意味になります。 「Aren't you ~?」は、「~じゃないの?」という意味になります。ここでの答え方には少し気を付けなければいけません。否定で聞かれていますが、それに惑わされないようにしましょう。 答えが「夢中です」であれば、「Yes, I am.」であり、「夢中ではないです」であれば、「No, I'm not.」というようになります。 このような表現は日常会話でよく出てきますので、この機会にしっかりと覚えましょう!

続きを読む

0 62
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why don't you break up with him? 彼と別れれば? 「Why don't you ~?」は、「~しませんか?」という意味になります。 この表現は、カジュアルな表現で、友人同士などの会話でよく使われます。友達を何かに誘いたいときなどに使われます。 先日、留学生の友人から、この表現で「Why don't we grab a lunch?」「ご飯行こうよ!」というように誘われました。 「break up with ~」は、「~と別れる」という意味になります。ここでは「break up with him」で「彼と別れる」という意味になります。 この表現を使う場面がこないことを願いますが、もしも来た時のためにしっかり覚えておきましょう!

続きを読む

0 70
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Happiness can be so fragile. 幸せってすぐに壊れるからね。 「happiness」は、「幸せ」という意味になります。「happy」は、よく使われる単語ですが、これは形容詞であるため、ここでは「happiness」という名詞で使われます。違いに気を付けて使い分けましょう! 「can be ~」は、直訳すると「~かもしれない」という意味になります。ここでは、「cn be fragile」で、「壊れるかもしれない」、つまり、「壊れるからね」という意味になります。 「fragile」は、「壊れやすい」という意味になります。この単語は、モノなどが壊れやすいということにも使えますし、今回のように人間関係などにも使うことができます。 この表現は、カジュアルな印象を与えるため、友人などとの親しい関係性で使われます。

続きを読む

0 89
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I swear to God, I'll make you happy. 神に誓って、君を幸せにするよ。 「I swear to God」は、「神に誓って」という意味になります。この表現は、ちょっとした日常会話でよく出てきます。留学生の友達が、誰かを説得したいときに、この表現を使っていました。 「make 目的語 形容詞」は、「~を~にする」という意味になります。ここでは、「make you happy」で、「あなたを幸せにする」という意味になります。なんて素敵な表現でしょうか!いつかはこんなことを伝えたいし、伝えられたいですね(笑)。 この表現は、比較的カジュアルな印象を与えるため、友人同士や恋人同士などの親しい関係性の中で使われます。 このような素敵なフレーズは、他にもたくさんありますので、この機会に少しだけ調べてみましょう!

続きを読む