プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Make sure to bring a glow stick. 必ずペンライトを持ってきて。 「ペンライト」は英語で glow stick と言います。glow は「光を放つ、輝く」という意味です。 make sure to~ は「必ず~してね」や「~を確実にする」という意味です。 2. Don’t forget to bring a light stick. ペンライトを忘れないでね。 他にも「ペンライト」は light stick と言うこともできます。この light は「電気」という意味です。 Don’t forget は「忘れずに~してね!」と言いたいときに使います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Would you like to collect points with us? 当店のポイントを貯めませんか? Would you like to~? は「~しませんか?」と丁寧に尋ねる言い方です。collect は「集める」や「貯める」の意味になります。「ポイント」は英語でも points と言いますが、複数形にしましょう。with us は「私たちと一緒に」=「当店の」という意味です。 2. How about earning points at our store? 当店でポイントを貯めてみませんか? How about~? で「~はどうですか?」「~してみませんか?」と声掛けをすることもできます。earning points は「ポイントを稼ぐ」「ポイントを貯める」という意味です。at our store は「当店で」という意味です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. There is dust buildup. ほこりが溜まっている。 There is は「~がある」や「~が存在する」という意味です。「ほこり」は英語でdust(ダスト)と言います。buildup は名詞で、「蓄積」や「溜まり」という意味です。 2. Dust has accumulated. ほこりが溜まっている。 accumulate は動詞で「蓄積する」「溜まる」という意味です。現在完了形で has accumulated のようにすると、過去の時点から現在まで続いている状態を示すことができます。 3. There is dust collecting. ほこりが溜まっている。 collect は動詞で「集まる」「集める」という意味です。現在進行形にすることで、「今まさに集まっている」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やってやれないことはない」は上記のように表現します。 There's nothing で、「何もない」という意味ですが、ここでは「できないことは何もない」といった肯定的な意味合いで使います。nothing の後には、「あなたができないこと」you can't do を続けます。すると、nothing you can't do で「あなたに出来ないことはない」という意味になります。 例文 There’s nothing you can’t do if you just try. とにかくやってみれば、できないことはないはずだ。 if は「もし~なら」、you just try は「あなたがただ試してみれば」という意味です。ここで just は「単に」「ただ」といった意味で、強調を加えています。ですので、「やってみるだけでできる」という意味合いになります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 6
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. He/She cries with a scrunched-up face. 顔をくちゃくちゃにして泣くんだよ。 「くちゃくちゃした顔」は英語で a scrunched-up face と言います。主語が男の子であれば He を使い、女の子であれば She を使いましょう。cries with は「~の様子で泣く」という意味です。主語が He または She の場合は、動詞には三単現のSを付けましょう。 2. He/She cries with his/her face all twisted up. 顔をくちゃくちゃにして泣くんだよ 直訳すると、「顔を歪めて泣くんだよ。」という意味になります。twist は日本語でも「ツイスト」と言うのでなじみがありますね。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む